Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
jeg seer, at jeg altsaa bliver Skvld i den Skylde som
J saae paa Eder, at slaae mig ihjel. Og denne min
Skyld vil jeg bede, ja trygle mig sri sor. thi den
frygter jeg Døden ikke.^ Men naar de saa ikke
knnlle sorstaae ham, er han saa angerløs, at han lod
dem blive skyldiges—Eller han knnde sige. ,,jeg
læg-ger Ansvaret paa Eder for den Skyld, jeg paa en
Maade faaer derved, at jeg lader Eder blive skyldige
i min Dod.^ Er han saa angerløss
Altsaa.. ^llaar de saa ikke kunne sorstaae
ham.^ Eller har et Menneske Lov til at sige. de
ville ikke sorstaae mig s Thi dette havde Ehristns
Lov til. For Ham, den H^llig^ Sandheden, var Mod-
standen ugudelighed. Desudelt Han, der var ^nd
og sknede i hjerterne, Han vidste tillige, hvor stor
deres Skyld var, Han, sor hvem Jntet var skjult,
Han vidste, at de ikke vilde sorstaae Ham, saa altsaa
hvad Skyld de bleve aabenbart skyldige i, var evig
nøiagtigt svarende til hvad Skyld der bøede i dem^
Men har et Menneske i Forhold til andre
Men-nesker, naar det gjælder denne yderlighed at lade sig
slaae ihjel, har han Lov til at sige. de ville ikke
sorstaae mig, deres Misforstaaelse er tlgndeligheds
Kan et Menneske skue ind i Andres Hjerter og seeS
Det kan han jo dog vel ikke^ men altsaa kan han jo
celler ikke med Bestemthed vide, at ^runden til deres
Modstand er den, at de ikke ville sorstaae ham.
Alt-saa, tør et Menneske, naar Sagen er kommen til
den ^derligbed, at lade dem blive skyldige i at slaa^
ham ihjel, tør han sige. de ville ikke sorstaae mig S
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>