Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förhandlingarna rörande Katarina Ulfsdotters kanonisation, af C. Silfverstolpe
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
10
C. SILFVERSTOLPE.
12
Denna inbröt nemligen plötsligt med väldigt dån och buller, då
äfven alnstjock is inom kort sönderbråkades. Några
Vadstena-borgare hade en gång varit utsatta för denna fara, då de vid ett
dylikt tillfälle befunno sig midt ute på sjön, och blefvo stående
med sina fordon på ett isstycke som de sågo allt mera krossas af
den växande stormen. De vände då sina ögon mot Vadstena
kloster, som de sågo i fjerran, samt anropade Katarina, genom
hvilkens bemedling de blefvo på isstycket underbart förde i land.
Äfven eldsläckning omnämnes genom hennes krafter, såsom
förhållandet t. ex. var med hela Skärkinds kyrkoby, hvarest 20
hus år 1474 uppbrunno, men presten Petri bostad räddades genom
Katarinas anropande, hvarigenom likaledes Laurentius på Hagen
undgick den brand som 1473 härjade Söderköping.
Enligt 8:de artikeln låg Katarinas graf i början under
golfvet skyddad af ett jerngaller, men höjdes sedermera öfver
stenläggningen, för att, såsom bruket är med helgonens grafvar, vara
tillgänglig för de besökande. Dagligen infunno sig sjuka och
lidande från alla rikets delar och äfven frän grannländerna, som
trodde på hennes helbregdagörande kraft. Derom kunde en hvar
lätt öfvertyga sig. Talrika offer samlades omkring grafven,
bestående af stafvar, kryckor, silfver- och vaxfigurer m. m. såsom
sinnebilder af botade lidanden. Frigifne fångar nedlade der sina
bojor, under det att de förnämare gåfvo sin tribut i silfver och
guld. Äfven penningar och kreatur ditfördes understundom.
Någre af Vadstena-munkarne uppläste ur minnet Katarinas
grafskrift, så lydande:
Annis millenis transactis bis quadragenis
Et tricentenis monos juncto quasi plenis
Post örtum Christi, mortem Katerina subisti;
Hic dum vixisti prelucida stella fuisti,
Tutrix, adjutrix miseris in agone laboris,
Nutrix ac alitrix multis ad culmen honoris,
Dux, comes et via, lux, requies pia, nos laqueatos
Protege previa, duc, rege, devia respice gratos.
Såsom af denna grafskrift synes afled Katarina 1381. Vitnena
tillade att hennes dödsdag var den 22 Mars. Ehuru aldrig
kanoniserad, firas hon ännu i dag i många katholska länder såsom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>