Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
101
SVENSKA HÖGADELN UNDER K. SIGISMUND.
79
ning, att denne af sin gamla misstro och ovilja mot herrarne
skulle låta förmå sig att mot desse förena sig med honom och
att bifalla hans önskningar. Då hertiginnan nedkommit med en
dotter, sändes sålunda de första dagarne af Januari 1594
katoliken Erik Brahe till det hertigliga hofvet för att på konungens
och drottningens vägnar öfvervara döpelseakten, och genom
honom samt drottningens kansler Fogelfeder, som äfven affärdades
till hertigen, sökte nu Sigismund vinna denne för sina planer.
Fogelfeder fick i uppdrag att påminna honom om de stämplingar,
hvarigenom någre under Johans tid sökt stifta oenighet mellan
denne och hertigen samt att omtala, att desse personer ännu
fortsatte med sina anslag, hvarför Sigismund och Karl borde
förena sig för att motstå deras försök. Grenom Brahe erbjöd han
hertigen åtskilliga förmoner, såsom att försäkra honom med
afseende på hertigdömet, och meddelade honom omsider de, oaktadt
allt hvad han förut påstått, för Sverige ganska ofördelaktiga
löften, han före sin afresa gifvit de polska ständerna 1). Båda
sändebuden hade dessutom uppdrag att förmå honom skilja sig från
rådet och presterskapet och Brahe skulle särskildt försöka
utverka hans bifall till att katoliker fritt skulle få vistas i
Sverige 2).
Ehuru vädjandet till hertigens gamla misstro till
rådsherrarne ej synes hafva varit alldeles fåfängt3), hade dock Sigis-
1) En afskrift af denna på latin affattade försäkran finnes bland acta
hist. 1593. Sigismund förbinder sig däri att återkomma till Polen senast
All-helgona dag 1594 samt att sedermera under hela sin återstående lifstid i egen
person förestå styrelsen i Polen. Att öfverlemna Estland till Polen lofvar
han väl ej uttryckligen, men detta måste dock vara den egentliga meningen
med löftet att uppfylla alla ingångna fördrag: "Pollicemur præterea
sponde-musque nos omnibus pactis conventis antea sancitis post reditum ex Suecia
nostrum satisfacturos eaque executuros". Hertigen synes redan förut haft
kännedom om denna handling, ty den 9 Augusti 1593 berättade han för rådet,
att han bekommit tidender om huru sakerna skola vara förlupna på riksdagen
i Polen samt sände kopior däraf. Han kunde dock icke till visso tro, "att
därmed skall så i sanning vara". Karls registr. 1593 A. Häraf förklaras
hans och rådets ifver att härom erhålla närmare underrättelser af konungen.
2) Yerving a. st. I p. 206. Riktigheten af hans redogörelse för
sändebudens uppdrag bestyrkes i hufvudsak af hertigens svar.
3) I sitt svar af den 5 Januari på Fogelfeders beskickning skrifver
nämligen hertigen: "Quod Regia Mai:tas illustrissimo Principi in memoriam
revo-cat, qvot modis nonnulli inter defunctum dominum fratrem ipsius regem
Joan-nem etc. inclytæ memoriæ et ejus celsitudinem discordias et dissensiones
Seminare moliti sint, et qvodammodo aliquid effecerint, et ii hoc etiam tempore
idipsum studeant: existimat illustrissimus princeps, hujusmodi inqvieta ingenia
non minus hodie quam olim inveniri, qvare si Regia M:tas aliquid explorare
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>