Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
310
o. nilsson.
180
mesures que Sa Majesté a prises avec les Cours de Londres et
de S:t Petersbourg, au moyen desquelles leurs ministres ici ne
travailleront pas contre l’effet des arrangements de 1750, ce qui
est un nouveau motif de ne pas travailler pour le parti
Français, aucune nouvelle n’aurait pu m’inspirer une joie plus vive
et plus pure, car si jamais il y a apparence que le mariage de
Msgr le Prince Gustave et M:me la Princesse Sophie
Made-laine se ferait, c’est sans doute à cette heure, parceque la seule
chose qui était bien à craindre et qui aurait formé un obstacle
invincible du moins à cette diète, c’était la disposition dans
laquelle on a voulu me faire accroire ici que la Czarine était
de travailler pour une Princesse de Brandenbourg par
complaisance pour le Boi de Prusse.»
Gesandten föresatte sig nu att, så snart senatens videtur
blifvit af sekreta utskottet infordradt, hänvända sig till Goodricke
och Ostermann med anhållan, att de ofördröjligen måtte i
vederbörlig rigtning instruera sina anhängare, såväl dem inom rådet,
som dem inom utskottet1).
Sistnämnde depesch hade just nyss blifvit afsänd, då Schack
erhöll besök af Breteuil, som "kom för att tillkännagifva sig
hafva från Paris mottagit de bestämdaste ordres att sjelf och
genom sina vänner söka kraftigt verka till förmån för det
furstliga giftermålet, hvilken vigtiga angelägenhets befrämjande låge
hans aldrakristligaste majestät upprigtigt om hjertat.
Ambassadören sade sig derjemte hafva blifvit af duc de Pr åslin
särskildt anbefald att om sin egen beredvillighet till uppfyllandet
af dessa ordres gifva Schack de starkaste försäkringar 2).
Denna i så synnerligen vänskapsfulla och artiga ordalag
framförda deklaration blef naturligtvis med passande
tacksägelser besvarad af Schack. Sjelf deremot var han nu tvungen att
i utbyte meddela en för Breteuil föga angenäm underrättelse,
nemligen att danska konungen icke ville till befordrande af
giftermålssakens framgång använda penningeutdelning
annorlunda, än genom att åt Sinclaire lofva en summa af 8 till 10,000
»écus de banque», att utbetalas på bröllopsdagen.
Huru försigtigt Schack än sökte framkomma med detta
besked, så var och förblef det dock ett bestämdt afslag till
Schack till Bernstorff, d. 17 Maj.
2) Dens. till dens., d. 21 Maj.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>