Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Side 2s6 Linie 17: Solsæt, Solnedgang („Solen
sættes*4).
Side 291 Linie 2: Erik, Kongen.
Side 21)2 Linie 2: Paa Een, nemlig Kong Erik.
Side 21*2 Linie 11: En Anden; Cæeiha, der havde
været en al’ Dronning Fiiippas Jomfruer. hlev
efter Dronningens Død Kong Eriks Frille.
Side 2112 Linie 24: fortjene bande Galge og Hjul;
i de første 10 Aur efter sin Afsættelse (1439)
opholdt Erik af Pommern sig paa (lulland,
hvorfra lian snm hekendl drev Sørøveri.
Side 293 Linie 8: Og tigger til et Krim*, fra
(»ul-land drog Kong Erik lil Pommern (1"9). hvor
han dode 14-39 i Kiigenwulde (ikke paa llGgen),
søm man tidligere mente, „i slør Fattigdom og
Elendighed".
Side 293 Linie 9: Did ben, til Ungen.
Side 29N Linie 22: Ypern, storbladet .Elm. Alni.
Side 303 Linn* 17: raske (tysk rausehen). larme,
rasle.
Side 304 Linie 12: Den græssede et Fjed. d. e. gik
græssende et Skridt frem.
Side 309 Linie 2: Den har et gammelt Navn; rime.
ligvis har Digteren tænkt paa Odinshøj. nordvest
for Helsingør; den er dog ikke nogen (»rav høj.
som her angivet.
Side 316 Linie 8; boe, lierede.
Side 317 Linie 20: Maard. rettere: Maur Mø.
Side 3Is Linie 3: Stegevender. et Jærnredskab med
Hjul og Lodder, hvorved Spiddel med Stegen
paa drejedes over Ilden.
Side 320 Linie 4: gjordede sin Lænd. „rustede sig*
= tog fat.
Side 324 Linie 7: bede. egl. lade (Hundene) bide.
d. e. jage.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>