Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 282 —
mon fratercula", lundi. — Bls. 38, 6. 1., „anas mollissima", aeður.
— 15. 1., „Herzlurnar" munu vera Skerslin, sem svo kallast; er
hér, ef til vill, farið rangt með nafnið. — Lýsing Vestmannaeyja
er 1 IV. b., bls. 277—300. — Bls. 41—43. Skráin yfir sýnishorn
af hrauntegundum frá Vestmannaeyjum, sem hér er sett sem
viðbætir við þessa dagbók, er í nr. 13 í abr. í hrs. Bmf. í Lbs.,
skrifað á litla kvartörk, ehr., virðist vera uppkast. — Hann
mun hafa ætlað þessi sýnishorn náttúrugripasafninu í
Kaup-mannahöfn. — Aftur-undan G. 5.—8. er stórt N og er ekki víst,
hvað það merkir, sjá bls. 42 neðst.
Bls. 43—61. — UDDRAG AF EN DAGBOG, FØRT PAA
EN NATURVIDENSKABELIG REJSE I ISLAND 1837. —
Frumpr. í Naturhistorisk Tidsskrift, udg. af Henr. Krøyer, 2.
Bind, Khavn 1838—39, bls. 209—222 og 262—268. — I. var
einnig gefið út sérstakt: Gjeísir og Strokkur. (Brudstykke af en
Dagbog fra 1837). — Ved Jónas Hallgrímsson. — Kjøbenhavn.
Trykt i Bendixens Enkes Bogtrykkeri, ved M. C. Werner. 1838.
— 11 + 14 bls.; er raunar sérprentun úr tímaritinu og gert
titil-blað við. —• II. A.—B. og byrjunin af C. (til 5. 1. á bls. 60) er
einnig til í ehr. í K. G. 31 a, eins að orðalagi, nema að því leyti,
að orðið „vedblev" stendur þar fyrir „anstillede", sjá bls. 58,
3. 1. a. n. í meginmálinu, og „Grímstungnaheiði" stendur þar, en
„Grímstunguheiði" í Nat. Tidsskr. (sbr. bls. 59, 11. 1. a. n.). —
I staðinn fyrir „Laug" er í frumpr. alls staðar „Laugar", eins
og stendur hér á bls. 51, 10. 1., af vangá óbreytt, og fyrir
„Lauga-fell" (bls. 46, 9. 1.) stendur í frumpr. (bls. 212, 2. 1.)
„Høika-fell", þ. e. Haukafell, en ekki er kunnugt, að Laugafell i
Hauka-dal hafi heitið svo, né bærinn Laug nokkru sinni Laugar; sbr.
þó nöfnin á fellinu og ánni hjá, Laugafell og Laugaá, sem
raunar munu vera latnefni fyrir Laugarfell og Laugará. Kunna
þessar villur að stafa af mislestri og ókunnugleika þess, er sá
um prentun ritgjörðarinnar. — Dagbókin sjálf, sem þetta er
talið tekið úr, er ekki til, svo kunnugt sé. Sbr. að öðru leyti
dag-bókina hér á undan og aths. við hana. — Greinin um
norður-ljósin var einnig prentuð í Landfrs. ísl., IV., 280—82, og
greinin um Geysi og Strokk i Danska och norska läsestycken
(M. Hammerich) og í Folkevennen XXIV., 583—87; lausleg
þýð-ing kom út í Náttúrufræðingnum, 2. árg., bls. 1—6 og aftar.
Bls. 62—94. — FERÐ FRÁ KAUPMANNAHÖFN TIL
BRENNISTEINSNÁMANNA í NORÐUR-ÞINGEYJARSÝSLU
1839. — Ehr. i nr. 6 i 8 bl. br. i hrs. Bmf. í Lbs., á 85 fremstu
bls. í innbundinni, þykkri bók, sem er auð að öðru leyti; hún er
með gyllingu á kjöl og stendur á henni þar: P. GAIMARD —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>