Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kongen. O Du uskyldig Forladte! Forbarm Dig over Din Elsker,
hvis Hjerte brander i Anger, og lad ham see Dig igjen!
Ternen (troeder hastig ind med et Maleri i Haanden). Her er Herskerinden,
som Du malede. (Holder Maleriet op for ham.
Mathavias. Fortræffeligt, Ven! Et yndigt Landskab hcever de livag-
tige Skikkelser. Det hoiner og scenker sig, saa mit Sie er ncer ved at snuble.
Sannmati. Hvor kunWrdig er ikke den kongelige Viismand! Jeg
seer her min Veninde staae for mig.
Kongen.
141. Mislykket er, hvad der ikke
er fkjont paa dette Billed;
Dog nogenlunde min Tegning
har truffet hendes Mde.
Sannmati. De Ord udtrykke hans Kjcerlighed, som oplues af Anger,
og hans Beskedenhed.
Mathavias. Siig mig! Man seer her tre Qvinder, alle deilige.
Hvem af dem er nu den ccdle Sakuntala?
Sannmati. Det Menneskes Syn maa vcrre daaret, naar han ikke kan
kjende en saadan Skjonhed.
Kongen. Hvem af dem tcenker Du det er?
Mathavzas. Zeg tcrnkeri hun, der er malet ved Siden af det
Mangotrce, hvis fpcrde Knopper glindse efter Vandingen, og som seer lidt
angreben ud, med Haarbaandet lost, saa Blomsterne vcrlde ned over hendes
Lokker, med perlende Sveddraaber paa Kinden, med mat nedhcrngende
Arme — det er Sakuntala, og de to Andre hendes Veninder.
Kongen. Za, Du er klogtig. — See her et Mcerke af min Lidenskab.
142. Paa Maleriets Rand der sees
en Plet af Fingrens Elskovsvarme,
Og her, hvor Farven lober ud,
sees Taaren, som fra Kinden trilled.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>