Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fulla inflytande. Hennes ansigte var hänförande
skönt; ett leende utbredde sig öfver hennes
drag. Likväl upptäckte man i dem ett visst
uttryck af ondska, hvilket man icke ens skulle
hafva funnifv hos det mest frånstötande
krypdjur. Oaktadt det tillstånd af absolut slöhet;
i hvilket de mätta resande nu befunno sig, voro
de icke förty i stånd till att intagas af misstanka
om att de hade fallit i en elak trollqvinnas
makt.
“Eländige!“ utbrast hon “ni hafven
missbrukat en qvinnas gästfrihet. Till och med i
denna sal, hvilken är afsedd för furstliga fester
hafven ni betedt eder såsom i en svinstia.
Endast den menskliga formen skiljer eder från de
låga varelser, som bebo en sådan, denna
menskliga gestalt, som ni vanhedren, och som jag skulle
skämmas att sjelf bibehålla, ifall ni längre
skulle dela dennas ädla egendomligheter med
mig. Men genom en enkel yttring af min
trollkonst skall jag gifva eder ett utseende, hvilket
stämmer öfverens med eder låga natur.
Antagen då den form, som passar för eder! Bort
härifrån, ni frossare. Ut i stallet med er!
Under det hon sade dessa ord, utsträckte
hon sitt trollspö och stampade befallande i
golf-vet med sin fot. Hvar och en af gästerna
förfärades, då han i stället för sina kamrater såg
tjuguett svin liggande på lika många gyllene
troner. Alla dessa menniskor, (ty de trodde sig
ännu tillhöra menniskoslägtet) försökte utstöta
ett förfärans skrik; men de förmådde endast låta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>