Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dämpad stämma, hvilken talade så tydligt som
ett träd kan tala. Den uttalade följande ord:
“Uppsök Argus, skeppsbyggaren, och befall
honom göra färdig en galeja med 50 åror.“
Derpå förlorade rösten sig i lofvets osäkra
darrning och upphörde småningom. När
tystnaden åter hade inträdt började Jason tvifla,
huruvida han verkligen hade hört dessa orden,
eller om icke hans inbillningskraft hade
fram-bragt. en bedräglig och gäckande förhoppning.
Efter att hafva inhämtat några underrättelser
hos innevånarne i Jolkos, erfor han, att det
verkligen i staden existerade en man med namn
Argus, hvilken var en mycket skicklig
skeppsbyggare/ Trädet var således i besittning af en
viss insigt; huru skulle det annars hafva känt
till denne mans tillvaro? På Jason’s anmodan
samtyckte Argus till att bygga honom en
galeja, hvilken var tillräckligt stor att rymma
50 starka roddare, fast man icke ännu i verlden
hade sett ett skepp af dylik styrka och storlek.
Byggmästaren började på arbetet med alla sina
gesäller och lärjungar. Under lång tid
herr-skade det en utomordentlig brådska på varfven;
natt och dag ljödo yxans och hammarens slag
dånande på träbjelkarna. Andtligen var det
nya skeppet, hvilket kallades Argo, färdigt att
löpa af stapeln. Som den talande eken redan
hade gifvit Jason goda råd, tänkte han, att det
icke skulle vara ur vägen att ställa nya frågor
till den. Hali besökte vden för andra gången,
och efter att hafva ställt sig nära bredvid dess
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>