Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjette kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
® hans höghet. 83
handtverk, sä alt hus och gård måste säljas. Jag råder
till, att vi anlita en advokat.»
»Hm, hml» anmärkte konrektorn betänksamt. »Jag
har ännu aldrig haft någon rättegång, och jag har ingen
lust för en sådan, allra minst mot en så nära släkting; men
j ag skall ändå tala med rådman Fischer om saken.»
»För Guds skull, inte med honom, han är orsaken till,
att vi förlorade vårt hus. Men tag inte illa upp, herr
kon-rektor, har Kunst skrifvit upp er förtäring för hvarje dag på
sin väggklocka eller sitt skåp eller på dörren?»
»Nej, det har han aldrig gjort.»
»Nå, då har han icke heller skrifvit upp det i sin
bok, utan endast af ilska och afund för käppens skull under
de sista dagarna satt upp denna räkning, för att därmed
tvinga er. Gif mig Runstens räkning, jag har gömt alla
de gamla almanackorna, och jag vill se efter, om dessa
data äfven stämma ihop med sön- och helgdagar, men
framför allt med marknadsdagarna, och — minns ni, att ni
för fyra veckor sedan vid Mårtenstiden icke var utom dörren
för den elaka hostans skull? — om han äfven skrifvit upp
de söndagarna, så ha vi honom fast, ty då är räkningen
icke riktig och vi behöfva ej betala en groschen.»
»Jo,» sade konrektorn, då Dorotea gick med räkningen,
»det skall allt hjälpa 1 — Sextiofyra thaler och aderton
groschen — ett glas madera tre groschen, en smörgås en
groschen — hur kan det häraf bli en sådan summa? Hvad
Dorotea än må säga, så kan jag ju ändå förlora rättegången,
och då komma kostnaderna för denna ytterligare till. Jag
skulle kunna låna penningar på mitt hus, men hvem vill
gifva mig något på det? Allt är ju redan intecknadt. Hans
höghet skulle visserligen vilja göra det för sin åskrädslas
skull; men har han något? — Prinsessan Kristel? Hon har ej
heller någonting och är själf skyldig Kunst en vacker summa
för portvin och annat. Ja, hvem har väl penningar?
Hof-rådet Altmann har nog, men jag kan ej gå i land med de
räntor, som hans höghet betalar. Hon där,» sade han och
såg bort till sin granne midt emot, »hon lär ha litet; men
skulle väl hon vilja låna mig? Ja, om hon ville gifta sig
med mig och finna sig i att förmögenheten vore
gemensam, och om hon ville vara snäll emot mig och låta mig
sköta om hennes egendom, då gick det väl an. — Jag
måste gifta om mig, jag måste gifta mig propkr opes; hvad
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>