Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXIX. Revolutionen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tige Digt «Die Todten an die Lebenden» fra det
følgende Skuffelsens Aar:
Die Kugel mitten durch die Brust, die Stirne breit ge-
spalten,
So habt Ihr uns auf blutgem Brett boch in die Luft ge-
halten!
Hoch in die Luft mit wildem Schrei, dass unsre Schmerz-
geberde
Den, der zu tödten uns befakl, ein Fluch auf ewig werde!
Dass er sie sehe Tag und Nacht, im Wachen und im
Traume —
Im OefFnen seines Bibelbuchs und im Champagnerschaume!
Dass wie ein Brandmal sie sich tief in seine Seele brenne:
Dass nirgendwo und nimmermehr er vor ihr fliehen könne!
Dass jeder qualverzogene Mund, dass jede rothe Wunde
Ihn schrecke noch, ihn angste noch in seiner letzten
Stunde!
Den 21. Marts om Middagen red Kongen ud
af Slotsporten med et sort-rød-gyldent Bind om
Armen og selv uddelende tyskfarvede Baand. De
over det ydmygende Optog fortvivlede Prinser og
Ministre fulgte Kongen, en Dyrlæge Urban red
ved hans Side. Forgjæves havde en af Generalerne
i sidste Øjeblik søgt at holde Kongen tilbage.
Han svarte: «Non, non, c’est décidé, nous allons
monter å cheval.» Kongen holdt snart stille og
talte: «Det er ingen Usurpation af mig, naar jeg
troer mig kaldet til Frelser af Tysklands Enhed
og Frihed — dem vil jeg beskytte med tysk
Troskab paa Grundlag af en oprigtigt konstitutionel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>