Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
7
hvita armar lågo i kors öfver den behagligt rundade barmen och de
små näpna lotterna förföriskt stucko fram under klädningen.
Doktor Lehman visade med sin utsträckta hand på henpe.
— Det skulle verkligen kunna hända, att hon vaknar för tidigt,
och hon kunde då genom höga nödrop omintetgöra min plan. Du,
Thure, ska’ derför pressa in en kafle i hennes mun, medan Robert
binder ihop hennes händer.
Hastigt och lustigt utfördes denna doktorns befallning.
— Och se’n då, herr doktor? frågade Thure.
— I kistan med henne! ljöd den korta, omenskliga befallningen.
Och äfven den åtlyddes med samma beredvillighet. Den
obeskrifligt älskliga flickan, som för några få månader sedan varit
bestämd att lyckliggöra och att lyckliggöras, låg der nu i den trånga,
svarta kistan.
Och likväl pulserade, om också svagt och för ögat omärkbart,
lifvet inom henne.
Doktorn manade till skyndsamhet.
Fort och utan någon som helst varsamhet fäste karlarne fast
locket på kistan, lyfte upp den ökade bördan och lemnade tigande
doktorns bostad. ,
Likt en afgrundsande såg den hjertlöse läkaren med af hat och
vild triumf förvridna drag efter dem. Hans knutna hand höjdes
hotande, under det hans läppar mumlade:
— Lycka till att nu få det riktigt trefligt, stolta Eida! Du har
nu varit den der Ragnar Lilieswärds, min argaste fiendes och rivals,
trolofvade, så mycket du blir; du går nu att trolofva dig med — Döden.
Under tiden buro de båda karlarne ut sin hemska börda på den
stora, ödsliga gården, der en häst, förspänd en flakvagn, väntade.
De placerade kistan på vagnen, höljde öfver och stoppade om
den med en massa säckar och skynken, så att man omöjligen kunde
se hvad de forslade för en vara.
Så lemnade de gården genom porten åt Brygsrargatan och ku-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>