Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
261
vall just i rätta ögonblicket kurs, så att den djärfve kryssaren med
sin skarpa järnstäf i fullaste fart sköt förbi »Freja» pä babords sida
och på så sätt förfelade sitt mål.
Men just denna kapten Strömvalls oväntade manöver skulle bli
ödesdiger för sjöröfvarna, som stodo der i slagordning på fördäck
och väntade på sammanstötningen för att i det samma likt blodtörstiga
tigrar svinga sig om bord på »Freja» och der nedhugga allt lefvande.
I den mördande eld, som underhölls från »Freja, måste de nu
så att säga springa gatlopp för att komma i skydd på andra sidan,
och mången förvägen sälle fick med lifvet plikta för detta nöje.
Sjelfva doktor Lehman fick en kula i axeln, och Thure, som
på skonaren intagit rang, heder och värdighet af styrman, låg der
midskepps och vred sig i de plågor, som tre kulor förskaffat honom.
Skonaren blef mycket illa tilltygad, och hvart man än vände
blicken om börd, mötte förödelsens styggelse ögat.
Styret hade delvis blifvit bortslitet af en kanonkula. Stormasten
måste kapas och betydande reparationer företagas på skrofvet.
Det var derför ej att undra på, att doktor Lehman var vid det
dåligast tänkbara lynne.
Hans stulna fartyg dref nu så godt som redlöst omkring på
hafvet, under det briggen sluppit tämligen helskinnad undan.
Och till råga på allt hade han tyckt sig se sin dödsfiende, baron
Lilieswärd, ombord på briggen och hade likväl ej kunnat komm&
åt honom.
Den gången hade han heller inte sett fel. Ragnar hade tagit
en synnerligen verksam och hedrande del i försvaret, och det var en
kula från hans bössa, som nu satt i Lehmans axel och förorsakade
honom mycken smärta.
Doktorn rasade och sökte efter något eller någon att utgjuta sin
vrede öfver.
Och hans vrede drftbade härvid den, som väl var minst skulden
till, att öfverfallet på handelsfartyget så totalt misslyckats.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>