Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Seiten ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ld
6 vés 3 o (SE
Faſt éin jeder mit der ſo génannttn Bürgerſprä-
che behelfen, Denn ih voeciß nicht, wie es ges
* Fommey, daß einige Binger aus den Städten,
die mit deri Lappen handeln , und jährlich thre
Sahrmarktpläge beſuchen, angefangen haden,
eine Sprache zu gebrauchen , welche weder
“_Schwodiſch noch Lappiſch iſt. "Zum Eyvetnpel :
Du ſti> uti mág din Skin, ſt ja ſârt uti dâg
min Bränwin, das iſ + Du gibſt mir deinPel6-
werk, ſd gebe ih dir Brannfewein wieder, Du
clápy din Ráf uri nim VOâm, à fà du din
Hak den Pelſomeſak, das iſt ¿è Du’ gibſt imite
‘nem Maaen dieſe Rübe, ſo gebe ih dir das Féll
zZuürü> : Den Lappman kaſt ſin Reioſt baë i
‘den Borgar ; dér Lappe gibt dem Bürger ſele
nemRennthier Käſe, Som du wararätt ſin,
dasiſt : Du biſt ſehr theuer. Hur ſit din heit?
Das iſt : Wie heiſſeſt du ?’u. fw: “Auf ſolehé
Art verſtehen ſie einander gänz wohl. Und
weil die Lappet gemerket , daß dieſe Sprahé
niht recht Sthwediſth iſ, ſo“ antroörten ſie ges
diſche Sprache mächtig ſeyn, daß ſie nichts añ
meiniglich,wenn man fie frägt, ob fie der Schwes
ders verſtehen, als die Bürgerſprathe oder da
woas ſie von den Bürgern gelernt"
¿ 106 XZ,
Se ARE E > we
i 44e <7
Y ¡tg A Tte ] »
f TSE C6 TS “ # 14
Ar fo pf 1 ) -
%
Ef
a
Â
Cs
pan
-
d þ :
. LM) * [I
rte de x
A READ a Be >,
ius Ph > A WS >; L- 25 s i
: I PEET LZF S1 4 Ls aS ¿
î < LTA E A
4B a TR A FE
I m2 iA, i 4
5 p ad N ,
î , « T
A y 7
E
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>