Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
129
„Fortræffeligt!" svarede Ynglingen: „jeg skal
holde den mest duftende Krans rede til din
Tragedies Sejrsdag."
„En Krans af røde Roser!" udraabte Digteren;
„thi jeg agter i min Tragedie at prise den
altbesej-rende Eros!"
..Ja vel!" svarede Citharspilleren. „men se!
den taknemmelige vingede Gud synes at ønske, at
jeg strax skal plukke Roserne til Kransen." Med
disse Ord svang den fine. behændige Yngling sig
op paa en fremspringende Klippe, i hvis Revner
der voxede en maaske liundredaarig mægtig Busk.
som var aldeles bedækket med blomstrende Roser.
..Tag dig i Yare. unge Yen." sagde Digteren.
„Du véd ikke. paa hvilket ulykkeligt Sted du staar.
Fra Toppen af denne Klippe styrtede den
atheniensiske Konge sig i Havet, fordi hans herlige
Søn. der vendte hjem fra Kampen med Uhyret,
med Athen i Sigte forsømte at udspænde det hvide
Sejl som Livs- og Sejrstegn. Paa dette hellige
Bjerg kan Foden ikke betræde noget Sted. uden
det ligesom gnistrer under Gangen med Minder
fra Fortiden, uden ældgamle Sagn ombølger
Vandreren."
..Men medens Foden træder i Fortidens Støv."
sagde Perikles, „svæver Blikket fra denne Højde
vidt ud og svælger i hele Nutidens fulde Skjønhed
og Friskhed. Er du saa modig og behændig,
mile-siske Ven, saa følg os over til hin knejsende
Klippeflade, hvormed Akropolis’s mægtige Fæstningsmur
her ender."
Aspasia. I.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>