Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•286
Milesierindens Troløshed i Hænde, saa kan hun
paa den sikreste Maade fortrænge hende ved selv
at træde i hendes Sted."
..Stakkels Telesippe!" udbrød Kimons Søster.
„Det Bedste vilde rigtignok være, at du slet ingen
Medbejlerske havde, men i Øjeblikket er allerede
Meget, ja Alt vundet, naar kun Milesierinden kan
blive sat paa Døren."
„Du har Ret!" ssrarede Larapon. „Af Hjertet
paa en Mand som denne Perikles kan en smuk og
snu Kvinde kun rives ud ved en anden smuk og
snu Kvinde. Theodota er langt mindre farlig end
Aspasia. En Kvinde, der som denne Korintherinde
er tilfals, er Vox i vore Hænder. Hun maa lokke
Perikles til sit Hus ved at love ham vigtige og
udførlige Meddelelser om den troløse Aspasia. Saa
gaar Sagen af sig selv."
„Udfaldet er sikkert!" udraabte Elpenike.
„Perikles har allerede kastet sine Øjne paa hende.
Jeg véd det. Han har allerede én Gang været i
hendes Hus, om end ledsaget af Aspasia, som var
fræk nok til at føre ham derhen —"
..Paa Alkamenes’s Anstiftelse!" sagde Lampon.
..Han har arbejdet os i Hænderne. Ogsaa han
hører til dem. som hader Milesierinden og vil glæde
sig, naar hun beskæmmet og ydmyget bliver
forstødt af Perikles. Han vil hævne sig paa Kvinden,
som for Perikles’s Skyld har forraadt ham. Længe
før vi har han fattet den Plan at fortrænge
Milesierinden fra den navnkundige Mands Gunst ved
Hjælp af Theodota. Han mangler kun de rette
Vaaben imod Aspasia. Vi vil give ham dem. Men
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>