Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
58
ud af dets Række. Samtidig rejste der sig en
temmelig heftig Vind, der i Forening med den stærke
Søgang bidrog til at bringe den samiske Flaades
sluttede Kreds til at vakle.
„Vor Flaade stod fra først af med
fremskudte, henimod de fjendtlige Flanker krummede
Fløje, beredt til fra Siden at angribe ethvert Skib,
der vovede sig ud af den fjendtlige Linie.
„Imidlertid lykkedes det den samiske Feltherre,
medens hans forreste Rækker allerede var indviklede
i en temmelig heftig Kamp, at samle de bageste
Dele af den vaklende og halvt opløste Kreds til
en lige Slaglinie, hvormed han pludselig, medens
de forreste Skibe paa hans Befaling trak sig
tilbage, brød frem i sluttet Række.
„For et Øjeblik bragte Angrebet fra denne
sluttede Falanx vore forreste Rækker i Forvirring.
Samiernes bugede Fartøjer med deres tryneformede
Forstavne og de utallige brusende Aarer saa ud
som Uhvrer, der med tusinde Ben kom kravlende
hen imod os. Kun var denne Kravlen vingesnar
og hurtig som Vinden. Men efter faa Øjeblikke,
under hvilke ogsaa jeg i Hast trak mine
overraskede Sejlere tilbage, stod vor Falanx lige saa
sluttet og lige saa fast overfor den samiske.
„Nu brød den egenlige Kamp løs i vild
Forbitrelse. Med høje Raab styrtede Vore sig løs paa
Samierne, medens de forreste Rækker ligesom
borede sig ind i hinanden, saa at ethvert attisk Fartøj
angreb til to Sider, og ethvert fjendtligt Skib
forsvarede sig til to Sider. Lignede de samiske Skibe
truende fremstrakte Svinetryner, saa kunde man
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>