Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden Deel - Om Befolkningen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
69
Kristusikut makpersækkænuit Kablunait adlædlo okauzeenne
agleksimarsunnit kattersorsimarsut, Kaladlidlo okauzeennut
nuktersimarsut, Pellesemit Peter Kragh-mit, det er: Fotællinger
om Naaden og Frelsen ved Jesus Christus, samlede af Bøger
paa Dansk og andre Sprog, og oversatte paa Grønlandsk af
Præsten Peter Kragh, Kjøbenhavn 1830. — Disse
Fortællinger ere ikke direkte af religiøst Indhold, men tillige
underholdende og handle om gode og ophøiede Handlinger.
4) Kaladlit Pelleserkångoæta Hans Egedib Okalloutèi
Unnukorsiutit ajokærsukkaminut, agleksimagalloæt Johan
Christian Mørch-mit, Kakortormiut niuvertorigalloænnit månalo
titårnekartisimarsut Peter Kragh-mit, Gjerlevimiut Pellesiænnit,
det er: Grønlændernes første Præst Hans Egedes
Aftensamtaler med sine Disciple, forfattede af Johan Christian Mørch,
forhenværende Kjøbmand ved Julianehaab, og udgivne af
Peter Kragh, Præst i Gjerlev, Kjøbenhavn 1837. — Disse
Samtaler ere forfattede efter Campe og kunne ansees for det
bedste, som er skrevet for Grønlænderne uden at være af direkte
religiøst Indhold.
5) Kattængutigeek, K. Kjer-ib nuktigei, eller en Fortælling
om „Tvende Brødre“, oversat af K. Kjer. Kjøbenhavn 1838.
6) Illerkorsutit makko niuvertut nalegejsa akkillermæne
kattersorej nakrittægangortidlugidlo K. Kjer-ib, Amertlormiut
Maneetsormiudlo Pellesigigalloæta, eller: „Disse Viser har
K. Kjer, forhenværende Præst ved Holsteenborg og
Sukkertoppen, samlet og ladet trykke paa Handelsdirektionens
Bekostning.“ Aarhuus 1832. Viserne indeholde Ord til forskjellige
bekjendte Melodier, f. Ex. God save the king, der var en
Konge i Leire ꝛc. De fleste ere dog kun mindre godt afpassede
efter Grønlændernes Begreber og Kaar, og lyde endmere
komisk naar de oversættes paa Dansk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>