Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
il sera de raison, afin que les bons ne pâtissent
pour les mauvais, je n’en importunerai V. M:té
de plus long récit. Le Roi de Dannemark
partira en peu de jours de celte île de Zélande
pour aller hiverner au pays de Jutland. Mais
ma condition est si triste et misérable, que je
ne le puis suivre, pour être détenu prisonnier
pour ne pouvoir payer mes dettes, et en danger
de recevoir la plus grande honte et ignominie
que oncques reçut Ambassadeur de Roi. II y
a deux ans qu’il plut à V. M:té écrire au Roi
de Dannemark, et l’assurer qu’elle pourvoirait
à mes dettes, et qu’elles seraient payées. Je
sais bien (Sire) que V. M:té a de sa grâce
commandé le payement plusieurs fois, et en a fait
donner assignation. Néanmoins (Sire) je n’en
ai encore rien reçu, tellement que je suis pressé
et tourmenté à l’extrémité. Partant (Sire) je
suis contraint supplier très-humblement V.M:té
qu’il lui plaise de sa grâce commander si
expressément le remboursement de ce qui m’est
de si longtems si justement dû, et que j’ai
emprunté et employé pour fidèlement satisfaire aux
commandemens de V. Mité, que j’en puisse être
satisfait et recouvrer ma liberté, vu mon
innocence , et ne permettre que jo sois le premier
Ambassadeur de France qui ait souffert une telle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>