Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ett blodbad *). Och ändock forberde utskickade
gåfvo före, och lade mycket på skogen om stor
undsättning, som man hade förmoda ifrå
Kejsaren, ifrå Tyske Furstar, ilrå Poler och
Li-tliover, så kunde dock icke K. Gustaf fatta der
något mod eller hug till, och befruktade att
ined den hjelp de föreslogo, skulle följa liten
frukt $ gaf ock sin skäl före, neml. att Tyskland
hade med Turken göra. Till de Poler och
Lit-tower kunde han sätta ingen lit; ty han hade
af dem varit förra bedragen den tid de för
nå-gre år föriedne, genom bud och bref (som
bevisligt var) gjorde store löfter och tillsägelser
huruledes de med K. Gustaf ville stå för en man
mot Ryssen ; men, när det galit i knipningen
och mäst omträogde, när K. Gustaf var i
Wi-borg, och Ryssen med sitt fältläger icke långt
derifrå, och eljest både förr och sedan, då fanns
hvarken Poler eller Littower, icke med en häst
utrustad, än sider mera. Ja det kan ock vara
förb:de utskickade vetterligt hvad den förre
härmästarens Sändebud gjorde för en stor
förtröstning, der de koinmo i möte med K. Gustaf på
wattenskiftet mellan Aland och Abo år i5S5,
der dock intet följde efter, ty, medan K.
Gustaf var i vändning med Ryssen var ingen i
*) uti ett nytt bad. Rål,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>