Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ii . f
OSOMOl
Anno 1SØ9. r « r.hl rioo i’-N
Den 2 4 Martii bekom Herr Erik
Gustafsson ett bref, ifrån Kon. Johan, uti hvilket.lagde
voro två Copior af Kon. Fredriks i Danmarks
tvenne bref, som han hade skrifvit Kon. Johan
till. Deras innehåll gick nästan uppå en mening
ut neml. att Kon. Fredrik lät förstå, att han
var till,sinnes vela afstå all fordring och maning
pâ de 2 gånger hundrade tusend daler, .som K.
Johans sändebud utlofvat hade, först oqh sä
fjerran att hyad som sanima sändebud tillsagt
hade, blefve hållit och fuilbordadt.
•SO irAiidax^ o ducJ sunßni t >11$ it>L> . »• *
*fi På :di9;iSi Co’piors inneiiâll behofreÜ1 étf HttSUi
demi. sådan, ràtf den tid Kon. Tohan
Wïl Hertig Dari voro ï Tastning mot Kon. Krik,
x>ch sågo ùtt’; lÿckan vHIè’Vàrà med, atf-de
Viin-ne fratagârig» ty cités- déml’-vara råd ktt hafva
‘detas myndige bud till ‘Konungen i Danmark1 om
■fridsståtfdTntfelfan bägge1’Rflten. Dir
bh*fv<iJts8h-ldé‘ Heft Töfan Erikssdn/Gâiicèlïerns fådør, Héfè
Thure Persiod och ’eifSeéréterare ^Nlls’JÖnlson;
hvilke i: Danmark béSlöfo ‘en fred på ocli; ‘med
sådana iillror, som,1 ota mig’rätt minäes, förrtémi
ligast voro :1 att E1 fs b o rg bch Wafdbèfg^ ‘ ikilllé
mot Kvart annat igteifgifvås. Hertig MajgKW,
Kon. Fredriks broder :bék’dmtae Soddebél’g pi
lØze 1, sota de Svenske då- irniehfadey samt nàgrç
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>