Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
pollicens ipsi regnum,
tametsi sibi occupare
destinaverat, de’ duobus
munitionibus regni cum
eo transigens duoportum
haberet ad totum regnum
adgrediendum. Heu
dolor, si verum sit ac
audio, nostros adhuc
eodem dolo deceptosIO
indignissimum scelus,
Calmarniam, fortissimum
propugnaculum hostibus
prodidisse et fquod nunc
super omnia me afficit)
mihi oulpam adscribi
qui maxime ea- injuria
lesus, qui ex eorum
dolis privatum &*publicura
detrjmentum,
incomparabile habui. Quid mihi
’ jam sex annis cum
dimidio captivitatem
duri-rissimam pertulisse
prodest, toties vi et- minis,
cruciatibus & plagis
ad-gressnm obatetisse qua
hugg och slag anfallue
i stadsporten, och
fängslade, hvilkét säkert, om
Konungen befallt det i
icke var en Kunglig
handling; men om det
var begånget af andra,
så var forbundet
brutet och orsak till krig
gifven. Utom de med
fina uppdråg
sysslosat-ta sändebuden, blefvo
äifven följande af
Konungen i Danmark
samma år med oförrätt
bemötte: Herbevilie, som •
teste till sitt arfgods i
Frankrike, Lakejen
Petter entledigad
från sin tjenst, sökande
en annan, Lakejen
Jacob, som fått tillstånd
att resa ut, .Skepparen
Johan Ritberg, som kom
tillbaka för att besöka
sin moder –––
Lngländaven Sigfrid,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>