Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lustrisaimo redderet La
ge Brade, Eques
armatus, aliquot vicibus etiam
huc in Süetiam
profectus plus explorandi quam
proprij commodi
gratia; prefecti eju3
nonnumquam Gerardi
Johannis conjunx suos
habebat pedissequos,
Sue-tie exploratores; memini
me semel Wastenis ad
Dominum Patrem
pre-terea quinquaginta 8c
ultra paganos misisse, qui
omnes Dani se
insinuarunt in populo suetico,’
disseminantes discprdias,
quibus Dominus Pater
e^Regia clementia iam
tum pepercit
permisit-que in suetia habitaret
jurejurando ab illis exacto ,
fidelitatis. Opus non est <
plures enumerare. Ar- .
uidus Ugrop in corona- 1
tione mea aderat, nullum <
speciale mandatum ha- 1
i sornci büfvitöfverträd-
- da, då undersåtarena
\ lidit våld eller Riket
■ blifvit förminskadt 1
1 silt område. Jag kan
- ock med skiil klaga, att
■ Rikets landamären blif -
■ vit, tvärt emot af sigten
- med fredsförbundet, på
■ många ställen
förminskade, och att Gott-
1 land, som innefattas i
freden, blef
återtaget. Då jag styrde
i Provinsen Småland,
blef en borgare
beröf-’vad sin egendom, den
jag lät återtaga. I
Morna –––-
––och Kongehärad,
i. Sunnerbo och vid
Bo-derna nedhöggo de
skogarna och bort förde
träden till
husbyggnad-De hafva ock efter Herr
Gustafs berättelse
förändrat JPestergöithlands
råmärken: Maurits Sten *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>