Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ttiedh sigh men han ar ännu intet sielfver hijt
kommen iagh tackar underdånigst for dlien
Pomeran skalan Duben brakle medh sigb och
iagb skall altidb äta Mon Coeurs skair 1 dber
uti. min biärtans Syster förmäler och i sitt
brefw at Mon coeur och Syster TJlrica äre
sinnade at taga sigb mödan och resa till förskaffa
migh dben stora lycksaligheten at kunna een
gång få i gen giöra min personliga upvakt- f
ninglr och är sannerligen ingen tingh hvadli
iagh kunde högre önska än om iagb een gångh
kunde komma dbertill igen och skulle iagh
intet försumma något moment at resa till få
dhen nåden; om migh thet wore tillåteligit
och iagh intet wore förhållen gönom
nödvändigheten som är medh soldat väsendet,
dhen-11a besvärliga resan som mina hiärtans Systrar
«re så nådiga och ärna på taga sigh är iagh
mycket rädder at dher lärer finnas stora
swå-righeter medh och näppeligen kunna dhenna
åhrstiden skie eller för sigh gå utan stor
Hasard hvilket wore altförangsligit, el befarar
och iagh förnimmer nu ochså dbertill at wår
kiära Syster Ulrica blifvit sluk i stor
meslingen och ängslar dhet migh mycket men iagh
har dhet fasta håppet vår herre hafver warit
Hkndl. ror. Skand. Him. Del. XHJlt. 2 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>