Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
råd och föröka sitt manskap uti Mecklenburg,
i stället för att det bortsända. Men sedan
Keijsaren så alfwarsamt tog i wärket; at K. i
Engel, arbetade att försambla både sitt och
andra Rijks Forstars krigsfolck; Att K. i
Danmark, sätter allt upsåth till en landstigning
uhr sinnet; Och at K. i Pryssen, oacktadt sitt
sista förbund, spöries också foga sig efter
Key-sarens sinne; synes Czaren låta falla modet,
och gripa till det saktaste medlet, neml:u sina
truppars affärdande ifrån Tyska botn.
Bcm:te H:r Heems berättar och K. i
Prys-sen bafva skrifvit till Czaren ett bref och
der-uthinnan rådt till dess folcks aftog, samt att
H:r Knipbauseu, Pryssiske Ministern, har
befallning H:r Heems underhandling i så måtto
att understödja; Hwilket allom så mycket
sällsammare förekommer, som K. i Pryssen ey
länge sedan i Havelberg så fast förplicktadt
sig emoot Czaren 1:0 att forfächta sine gjorde
conquester, 2:da Skaffa Hertigen af
Mecklen-bourg besittningen af Wismar och 3:o Adelens
underkastande åth bemite Hertig; Ilafvandes
denne fördenskulld och lijka som i ärkänslo
deraf förnyat med Brandebourg Die bekante
ErbverbriUlerimg. Hvilket allt såsom det
bortfaller, när Ryssarne förlåta Tyska botnen, så
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>