Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kong!. M:ttz dödh inthet mera härulhe skulle
komma j consideration, vlhan att alt skola deriveras
på Churfürsten af Saxen; Förnimmer och att den
Engelske Gesandten, som j fiol här war Hendrick
Wuin hafwer giordt sådhun rapport, serdeles omm
den Phälziske saken, att Köngen dar lieelt hafwer
warit alieneret ifrån oss. Nw denne Gesandten
kommer hijt och finner icke allenast alt att
dirigeras ähnnw vndher Sweriges Chrones nampn och
auspicio; Churfürsten af Saxens consilia alt
inthet så högt respecteras; Mig och att hidwa icke
allenast accorderat öfwer Phaltzes restitution,
Vth-an och pä dette Mölhet skafl’et och bearhetet
Administratoren sitt Churfürstlige stelle och
Votum iblandh Ständerne, och således giordt ingång
tili restitutionen tili Churfürstlige digniteten, dedh
ingen lätteligeu hadhe troott, och vthan Svvcriges
Chrones intercession nepligen någon af dhe andre
Ständerne hadhe bewilliet och inlulhet sigli vtlij;
Så hafwer han sielf emot mig bekent, att han på
sin förre instruction inthet kunnc tractera, vlhan
förwente en ny; och eflFler som han här finner
saker-ne better ahn hau hadhe hoppedz; Så weet han
och, att lians Konnng alt skulle göra dedh
Sweriges Chrono ähr tili tiänst och kan dette wercket
befordra. Förvventer altså ny instruction, och
j inedler lijdh reser han neder tili Churfürsterne,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>