Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 8
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
|
markt att han... att jag... N& men sig, om
inte min svaghet kan ursäktas? Ar han inte en
ovazaligt älsklig ung man?»
» Ovanligt. »
»Ja, det visste jag att du skulle tycka... Men
kan du tänka dig, att han är rigtigt rädd för dig
... han tycker att du är så öfverlägsen, så :..
Nå, men hvad säger du om Caroline? Stackare,
hon har då ingen sjelfbeherskning... sag du hur
hon bleknade hiiromdagen, da baronen inte kom?
Och för min del tror jag att baronen alls inte
bryr sig om henne. ..han är då kall som is, och
på en repetition för någon tid sedan var han
nästan ohöflig mot henne, och då kunde hon inte
alls beherska sig. Jag skulle, upprigtigt taladt,
gerna vilja ge Caroline en varning — jag är
rädd för att hon håller på att göra sig löjlig —
men det är så svårt. Råd mig, hur skulle du
göra om du vore hennes vän?»
»Jag skulle låta henne sköta denna affär sjelf.
För min del anser jag att man aldrig bör blanda
sig i andras angelägenheter, såvida de inte sär¬
skildt bedja derom.»
»Nej, det tror jag verkligen du har rätt i, —
det är nog bäst att låta menniskor sköta sig
sjelfva.»
Följande gång Adéle träffade Caroline, und¬
fägnade hon henne med en mängd hemlighetsfulla,
halft uttalade uppmaningar, att icke lägga något
tvång på sina känslor... att vara fri och oge¬
nerad, — åtföljda af dunkla häntydningar på öfver¬
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>