Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ett bidrag till den väpnade neutralitetens historia i norden, af Carl Sprinchorn - Bilaga: Sjökonventionen med Danmark, sluten i Stockholm 1756 Juli 12
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
272
C. SPRINGKORN.
22
behöriga repressaiiler och såmedelst skaffa sig och sina undersåtare
rätt; docli komma desse repressaiiler icke att företagas i Östersjön,
såsom hvilken så väl för sjelfva -kriget gom för alla dess folgder bör
förblifva fri och säker.
4. Begge Deras M:ter tilsäja hvarannan på god tro och låfven
at vilja den ene den andras samt deras undersåtares sjöfart, handel,
personer, skepp och gods beskydda och försvara som deras egne, och
icke tåla eller tillåta, at deras fri- och rättigheter forraedeht kriget,
som desse makter med hvarannan föra, eller under hvad titul det
vara må, besväras och hindras, häldst Deras M:ter vilja anse och
antaga hvars och ens af de höga contraherande delars sak, som härmed
gemenskap äga kunde, aldeles såsom sin egen och sig sjelfva
inbördes rörande.
5. I denna afsikt och till at med så mycket mera eftertryck
viirkställa närvarande convention, förbinda sig Deras M:ter på bagge
sidor at låta utrusta å hvarthera sidan en escadre bestående af åtta
krigsskepp och fregatter, med alt hvad dertil tarfvas af befäl, jemte
besättningar af matroser och infanterie-manskap, ammunition med
mera; hvilka bägge escadrer, som tilhopa utgöra et antal af sexton
örlogsskepp och fregatter, komina at stöta tillsammans på den tid
och på den ort, hvarom de höga contraherande delar sig förenaudes
varda; inen emedlertid skola desse skepp så tidigt utrustas och
färdiga hållas, at dc, i fall så omträiiga skulle, kunna vara segelklara,
att ifrån sina hamnar utlöpa åtta dagar efter sedan ratificationerne
Öfver denna tractat blifvit utväxlade.
6. Som desse begge escadrer komma at gemensamt agera och,
til förekommande af all oreda, att stå under en chef; Så forhålles
med commando på det sättet, att första gången kastas lått om,
hvilkendera af cheferna, den svenska eller den danska, det skall tilhora
de trenne första månader under den första expedition at föra
be-melte commando, men sedermera skola desse befälhafvare beständigt
deruti med hvarannan under en lika långlig tid alternera. Den sora
således i sin tour kommer at föra commando Öfver bägge escadrerne,
honom tilkommer ock signalbrefvet, at styra coursen och utgifva
se-gelbref med mera, som deraf dependerar, samt til ändamålets
vinnande och gemensam nytta tjena kan.
7. Skulle det nödigt pröfvas at til så mycket större säkerhet
för bägge nationernes sjöfart låta någre creutzare på närmare eller
fjärmare farvatten utlöpa, eller ock låta eoffardie skjepp och fartyg
convoyera, är i sådan händelse af deras M:ter öfverenskommit och
aftalt, at et slikt creutzande eller convoyerande skall företagas med
ett eller lika många krigsskjepp eller fregatter af bägge rikens escadrer,
som vid alla sådana tillfällen komma at följas åt, då ined commando
forhålles på samma sätt, som i den sjette articul af denna tractat
stadgat är, men hvad för öfrigit
8. sjelfva creutzandet och convoyerandet beträffar, och huru
därmed förhållas skall, är äfverenskomrnit, at sådaut uti de til
for-fattande gemensamma sjö-instructioner skal införas til rättelse for de
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>