Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 4 - Freden vid Värelä. Från ryskan af E. Hildebrand
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FREDEN VID YÅRELÅ.
309
kejsarinnan var redo att sluta fred med Porten och föreslår
turkarne billiga och ytterst hofsamma vilkor.
Yid samma tid beordrades en tjensteman uti
utrikes-kolle-giet vid namn Kuder baron Igelström till hjelp i den rent
diplomatiska delen. Yid affärdandet af Kuder till baron
Igel-ström skref grefve Bezborodko till honom den 26 juli om
orsa-kerna till dröjsmålet i expedierandet af kejsarinnans reskript
och de andra papperen: »Med anledning af de förändringar som
inträffat på den svenska sidan har vår sändning fördröjts till
närvarande stund. Ers Excellens mottager den nu genom hr
assessor Kuder, som H. Kejs. M:t har befalt begifva sig till
Eder för sakernas arrangerande och brefväxlingen med
anledning af den Eder anförtrodda underhandlingen. Hans
afsändande har skett i största möjliga hemlighet och under utseende
af en vanlig kurir för att dölja saken för alla, isynnerhet för
den svenska konungens värda, bundsförvanter, Ers Excellens
skall i de åt Er öfverlemnade papperen finna alt erforderligt
för ett lyckligt slut på det vigtiga värf, som ålagts Er, blott
man från svenska sidan nedlåter sig att visa en aldrig så liten
uppriktighet. Det återstår mig ännu att tillägga här att
beträffande baron Armfelts antydningar om en handelstraktat
äfvensom om förbund, Ni på ett skickligt sätt kan svara derpå,
att dylika förbindelser lättast arrangeras genom ömsesidiga
beskickningar, såsom det äfven till en del är sagdt i akten.»
»En afskrift af traktaten i Abo skickar jag härjämte.
Of-verbringaren häraf anbefaller jag åt Eder såsom en duglig och
förståndig person, använd hos oss i de vigtigaste göromål.
Fullmakten har jag och vice-kansleren, alldenstund det var
nödvändigt att i hemlighet uppsätta och försegla den, anförtrott åt
hr Kuder att personligen fullborda och särskildt öfverlemna
den åt Ers Excellens.»
För att bevara den hemlighet, hvarmed underhandlingarna
skulle föras med Gustaf III, men måhända äfven af andra skäl
uttalade grefve Bezborodko, samma dag papperen afsändes, den
26 juli såsoçi Chrapovitskij meddelar, sina tvifvel om utsigterna
till fred i betraktande af att den svenske konungen »fordrar
afträdelse!’ och föreslagit sin bemedling i de turkiska affärerna».
Kejsarinnans reskript, grefve Östermans bref, fullmakten
och de andra papperen mottogos med Kuder den och
samma dag började äfven underhandlingarna. Af Igelströms
Hist. Tidsler if t 1882. 21
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>