Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 4 - Olaus Magni och hans historia af Hans Hildebrand
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
olaus magni och hans historia. 309
lig legat. Icke blott kärleken till brodern gjorde konungens
uppdrag angenämt för Olaus : såsom kyrkans man var han angelägen,
att de lediga biskopsstolarne skulle besättas.
Ar 1525 underhandlade erkebiskop Johannes och grefve
Johan af Hoj a i Lybeck med ombud från Nederland, och Olaus, som
var i broderns följe, for till Bremen för att fortsätta
underhandlingarna. När dessa voro lyktade, fann han förhållandena i
Sverige ändrade, på ett sätt, som måste synas honom betänkligt.
Från Lybeck seglade han till Danzig, för att der sammanträffa
med brodern, som i oktober 1526 hade lemnat Sverige för alltid.
Konung Gustafs tillit till magister Olai duglighet i rikets
tjenst var derigenom icke bruten. Ar 1527 skickades han till
Nederland, för att fortsätta underhandlingarna rörande
handelsförbindelser mellan de rika städerna der och Sverige samt för
att uppmärksamma tekniska inrättningar, som kunde komma till
nytta i Sverige. Förhållandet mellan honom och riket var denna
tid ganska egendomligt. Han vände ej efter fullbordad
beskickning åter till Sverige, utan afsände till konungen sin berättelse
från Danzig den 14 oktober. Resan hade icke i allt varit
angenäm. Till tärepenningar hade ban fått från Sverige tre
skep-pund koppar och en läst jern, vid hvilkas förvandlande i
penningar i Lybeck den obehagliga upptäckten gjordes, att större
delen af jernet var »ogillt». Anslaget blef derigenom för litet,
äfven om han, så mycket ske kunde, inskränkte de dagliga
utgifter han, »konungen och liket till ära», hade för sig och de två
karlar, som följde honom. Han måste sätta sig i gäld, för att
icke nödgas på bett lare vis umgås med de gode herrar och med
största uselhet fara dädan. Så mycket obehagligare var detta
för honom, som han under de senaste tre åren icke fått uppbära
en penning af sin lön i Sverige. Han försäkrar emellertid
konungen om sin villighet att fortfarande troget tjena fäderneslandet,
att våga både lif och helbregda öfver land, vatten och mången
farlig stig. Som han förutsatte att konungen ville använda
någon annan för fortsättande af underhandlingarne i Nederland,
bad han, att denne skulle skickas till Danzig, för att mottaga
all den undervisning, som Olaus icke kunde lemna skriftligen,
»så att ban skall veta sig ärligen hålla ibland de store och
mäktige herrar, med hvilka ban omgångandes varder», m. m.
Ar 1528 befinner sig Olaus på en ny resa. Han besökte
det polska hofvet, der han ville se konung Sigismund 1rs dotter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>