- Project Runeberg -  Historisk tidskrift / Sjette årgången. 1886 /
47

(1881) With: Emil Hildebrand
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Johan III och Filip II. Depescher från det spanska sändebudet till Sverige kapten Francisco de Eraso 1578—1579

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

47 JOHAN III OCH FILIP II.



äfven; allt detta skickas nu i förväg och det öfriga som angår Ers
Majestät med sekreteraren Tipocio, bördig från Diste1), lydande
under prinsen af Oranien, om hvilken jag förut skrifvit, att han
medförts hit från Neapel af Pontus de la Gardie. Ers Majestät kan
häraf finna hvad utgång de till Ers Majestäts tjenst hörande saker
kunna få, och att jag på intet vis kan utverka, att man ger mig
skriftligt något af det som man beskyller mig för eller afhandlar
med mig, och så är det med deras besked och rättvisa, och annat
gifva de mig ej till svar; och nu senast när jag såg att tiden led
och jag ej fick något annat svar, sände jag bud och anhöll att man
skulle låta mig veta om jag skulle resa eller icke. Eörutnämde
sekreterare svarade mig då, att hans konung sagt att jag kunde väl
besinna om jag ej borde hålla mig stilla, då jag såge huru mycket
mig förevitades. Ehuru jag är i samma frihet som förut, är jag
dock i en sämre belägenhet än om jag vore i det trängsta fängelse,
därför att jag, som sagdt, måste af bida hans vilja och hvarje dag
höra saker, som jag aldrig haft en aning om. Då denne konung
icke fäster afseende vid allt hvad andre råda honom, utan blott
följer Tipotii råd, så har man förbjudit inträde i min bostad för alla
dem som brukade komma hit och några af desse hafva blifvit
qvarhålla under bevakning i sina hus utan något annat skäl, bland
hvilka äro Capitan Lorenzo Canola, adelsman, och Marco Luques
båda från staden Lucca. I går begaf sig konungen härifrån till
Ausalia [Upsala] och skickade till svar på ett bud från mig den
befallningen att jag ej finge aflägsna mig, förrän han förfogat
annorlunda, och ehuru det förtryter mig måste jag lyda, eftersom det är
omöjligt att komma från detta land utan hans samtycke, och för att
ej gifva något slags misstanke med afseende på beskyllningarne för
förräderi. Jag tänker ej på annat än att få förrädaren bestraffad2)
och bönfaller hos Ers Majestät, eftersom det mesta af detta rör eder
ära. och edert anseende, att låta vidtaga mått och steg för sakens
snara afhjelpande. Hvilken etc. Skrifvet i Stockholm den 16 Juli
1579.

Sedan jag undertecknat detta, skickade konungen hit sin
vice-kansler och sekreteraren Tipocio och förbjöd mig på det
eftertryckligaste att tala med eller besöka hans syster fru markgrefvinnan af
Baden, hvarjämte han lät säga att han fått bref från sina systrar
och sin broder hertig Karl om saker, som ej lände till hans tjenst;
och emedan jag i egen person skulle varit budbäraren och
underrättat henne om allt det som tilldragit sig, mot hvilket hon då
vidtagit sina mått och steg, så och då han fått höra att hon tänkte
komma hit, har man hindrat henne häri, så kärt henne vore att icke
förlora sin hemgift, hvilken således ännu ej blifvit utbetald. Man
tog till förevändning den misstanke man hyser, att hon gifvit mig

1) Stad i Brabant.

2) Möjligen också: »att straffas som en förrädare», hvilket skulle syfta på
hans egna farhågor.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 27 16:40:02 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ht/1886/0051.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free