Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BIIIRAÖ TILL, MOSSKONVENTIONENS HISTORIA
J’J’>
Je viens de recevoir Votre dépêche du 17. En cas que Vous
n’ayez pas envoyé de courier à Paris avec la nouvelle de la
convention faite avec le Gouv’ Norvégien, envoyez de suite un courier
extraordinaire qui porte à Mr Signeul, avec l’ordre de les faire
insérer au plutôt dans les papiers publics, les bulletins des évènemens
qui ont eu lieu depuis l’entrée de l’armée en Norvège, la
proclamation du Roi et mes proclamations, au peuple Norvégien, aux soldats
de l’armée Suédoise et aux soldats Norvégiens. Enjoignez au Mr
Signeul d’employer sa plus grande activité pour cet objet et qu’au
cas qu’on fit naitre des retards ou «les obstacles, il demande
officiellement que toutes les pièces susmentionnées soyent publiées.
(Ur Cari Johans brefkopiebok i Kungl, familjearkivet.)
29.
Kongelige Majestcets allernaadigste Kundgjorelse, hvorigjennem
de af //ans Kongelige Iløihed Kronprindsen til den Norske
Nation givne Forsikkringer end ydermere bekræftes. — Given i
Uddevalla den 30 August 1814.
Vi Carl, af Guds Naade Konge til Sverrig og Norge, de
Goe-thers og Venders &c., Hertug til Slesvig, Ilolsten &c., tilbyde Vore
Undersaattere, Norges Indbyggere, Vor synderlige Yndest, naadige
Bevaagenhed og gunstige Villie med Gud den Almægtige.
Betænkte paa at sætte Grændse for den Modstand, der mødte
Vore utrættelige Bestræbelscr for Skandinaviens Ro og Lyksalighed,
saae Vi os nedte til at give Vor retmæssige og uforanderlige
Be-slutning Kraft til at gjenbringc Lydigheden, og befrie Eder fra en
med Selvstændighede omhyllet, hiin truende Undergång. Da Vi
an-fortroede Vor elskelige kjære Son, Sverrigs Kronprins, i Spidsen for
en samlet Krigsstyrke at tage Kongeriget Norge i Besiddelse, samt
paa Vore Vegne, og gjennem alle de Midlcr, Vor i hans Ilænder
overdragne Magt kunde tilbyde bain, at paaskynde begge Rigers
Foreening, vare Vi fuldkommen forvissede om, at Hans Kongl.
Høi-hed, der paa det nøieste kjendte Vore velgjørende Hensigter, selv
bedst baade vilde frenime og tolke dem. Det er ogsaa i
Overens-stemmelse dermed, at Ilans Kongl. Høihed Kronprindsen, under 10dc
f. M.1 udi Vort Navn har antaget, med Vilkaar af fornødne
For-andringer. den af den Norske Rigsforsamling paa Eidsvold oprettede
Constitution, lovet at glemme det Förbigångne, samt forsikret de
Norske Embedsmænd om en mild og kjærlig Behandling.
Hvad Hans Kongl. Høihed saalunde har erklæret, have Vi
derför villct herigjennem i alle Dele antage, stadfæste og bekræfte ;
1 Jfr Alin, Den svensk-norska unionen, I, texten s. 4G not. 3, och
bilagorna s. 146 not. 1 och 2.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>