Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
üR JON JONSSONS VANDRINGSBOK 1582—1620 345
som hann utbi hela 7 åhr stemplat hadhe efter H. F. N. välfärdh;
dhe samma 2 kijster sände jagh med Göstaf Raaf till H. F. N. till
Stocholm.
Dhenn tijdh jagh vaar på Gripzbolm, bodde där enn H. F. N.
jägemestare, som vaar föd uthi Tyslandh till Hädilbärgh, hann haade
befriat sigh och hade tagitt Erijk Häris syster till hustru, som vaar
ståthållare uthi Fijnlandh och sedhann öfver Norrabåtnn landzherre.
Hann beet Hans Jägemestare, dhe hade aflatt en dotter tillhopa, gom
heter Anna Hansdotter,1 dhenn fick jagh behagh till och mente uthi
miitt hiärta med henne lefva och döö. Då sände jagh Måns
Erijk-sonn, som då vaar fogite på Grifsholm, till för:d Hang Jägemestare
och hang hustru och lät dhem förstå och vethà mijnn meningh, och
när dhe thet förnummit hade och betänckte sigh uthi sakenn, gåfvo
dhe migh godh gvar, som jagh begärade, och dhenn 10 apprijlis
trolåfvade jagh dherag dotter och dbenn 7 julij gtodh mit bröllop på
Grimszhohn, till hvilket bröllop H. F. N. gaf migh bröllopzkost bådhe
till maat och drijk.2
Dhen 1 julii kom H. F. N. till Gripzhålm och var där några
daghar, så ropade hann migh till sigh uthi sijnn cammar och sade
till migh, at hann hade achtat dhenn höst at draga siälf personligenn
uth till Liflandh och sade: »tu hafver varitt medh migh för uthi
Liflandh, derföre vill jagh at tu skall nu fölia migh och vara mijnn
upvartare», där till jagh icke näkia kunde uthann sade: »hvar H. F.
Nådhe migh täckis bruka, skall jagh fijnnas redobogenn». Dhet svar
lät H. F. N sigh behagha. Dhenn 17 julii drogh jagh ifrånn
Gripzbolm medh mijn hustru och till Stocholm. Dhenn 3 augusti sände
jagh minn hustru till baka igenn till Gripzholm till sijna föräldrar.
Dhenn 4 augusti fölgde jagh H. F N. ifra Ståckholm och på
vägenn till Liflandh, hvilket vaar om enn söndaagh, när klåckann var
3 efter middagh, och kommo till Vaxhålmen; der voro vij uthi 4
nätter. Dhenn 8 augusti ifrånn Vaxholmen och till Grönebårgh, och
där våro vij i två nätter, dhen 10 augusti till Fnresundh; där uthi
3 nätter, dhenn 13 aug. till Sättinge hampn uthi Ålans skärenn, där voro
vij en natt; dhenn 14 augusti på 2 mijll när Jungfrusundh, där voro
vij en nat, dhen 15 augusti till Jungfrusundh, där voro vij uthi 4
nätter; dhen 19 augusti till Hänge udb, och där voro vij et dygnn;
och dhenn andra nattenn klåckann 12 drogo vij ifra Hangeudh och
till Mogesundb, som vaar dhenn 21 augusti; där voro vij en nat;
dhenn 22 augusti till Perno. Dhen 28 augusti fijngo vij kunskap, at
pålackarna medh sijnn macht skulle liggia vijdh Fickill håf och ville
förraska Anders Lijndormssonn med gitt folck, som hann ifrånn
Räf-vill och till oss till Perno föra skulle. Då lätt H. F. N. glå om uthi
vårtt läger vidh Perno och lät utropa, at alla skulle med haast giöra
sigh färdige och komma Anders Lijndormson till undsätningb, och när
1 I marg.: NB: Anna föddis ai}no 1587.
s I marg.: NB: När mit bröllop stod, var jagh 23 åhr gammull. NB:
Då var Anna 18 åhr gammul.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>