Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tunga dofter ned öfver den höga klippranden.
Han andades kort och häftigt och det sänkte sig
som en stor tyngd öfver honom. Genom vågornas
döende brus hörde han en annan främmande röst,
som talade i natten.
Och denna röst, som icke var hafvets,
närmade sig, svällde ut och fyllde natten, svingande
i en underlig, bruten takt. Det ljöd som tramp
af hofvar och prassel af lätta steg och kväfda skrik
och suckar och skratt. Så blef det tyst, och så
— vid randen af klipporna — steg en klar,
genomträngande ton skälfvande upp i luften, steg och
steg, lockande och dragande med omotståndlig
makt, sviktade, sjönk åter och dog sakta bort för
att stiga på nytt, högre, klarare, gällare, tills den
brast sönder i ett regn af toner, som yra hvirflade
om hvarandra.
Men nedanför klipporna, i det mörka vattnet,
syntes tvenne kroppar sammanslingrade i en vild
brottning. Han hade gripit henne i sina armar
och sökte draga henne med sig, i det han piskade
och sargade henne, fylld af ett ohejdadt raseri.
Länge kämpade hon emot, men plötsligt bröts
hennes kraft, och hon lät sig föras bort, maktlös
och undergifven, besvarande hans slag med heta
smekningar och med kyssar, stingande som bett.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>