Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rörande sig i en värld af under, myter och
legender med barnets säkerhet, af sin friska, naiva
uppfattning af den verkliga värld, i hvars midt
de lefde, af sin famlande, än hänförda, än
grubblande sträfvan emot nya ideal, nya konstformer
och nya uttrycksmedel. Det är ett helt släkte
af helgon, profeter, munkar och nunnor, änglar
och djäflar, som blicka oss till mötes från de
svartnade murarna, lefvande sitt lif med blicken
extatiskt riktad mot ett annat, med händerna
knäppta i barnslig andakt, eller vridande sig
under marternas kval. Det är en egendomlig
förening af verklighet och fantasi i alla dessa
bilder; den tiden gick legenden lefvande omkring
bland människorna, och gränsen mellan saga
och historia var utplånad; därför verkar extasen
aldrig osann, andakten aldrig uppskrufvad, alla
dessa myter äro berättade så enkelt, som man
berättar något upplefvadt, dessa helgon skildrade
så förtroligt, att vi tycka oss känna dem, och
då midt i den diktade världen en liten, på bar
gärning gripen detalj ur hvardagligheten lyser
fram, ett humoristiskt löje skimrar igenom
tros-hänförelsen, verkar det aldrig störande, endast
lefvandegörande.
Detsamma är fallet då legenderna berättas
i ord. Då S. Antonio var i Rimini, gick han
en dag, då kättarne icke velat lyssna till hans
predikan, ned till hafsstranden och ropade: Hören
Guds ord, I fiskar från liafvet och floden,
eftersom de olyckliga kättarna icke vilja höra det!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>