Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Krokiga ord.
Det är obegripligt livad de där utländska orden, som stjäla
sig in i vårt språk, kunna ställa till mycket elände ibland. Ty
det är inte allom gifvet att förstå sig på dem, utan mången gång
passar man in dem på ställen, där de inte passa och stundom
förvränger man dem, så att det barkar rakt åt Häcklefjäll.
I fjol t. ex. kom det en berömd och fin sångerska hit ner
till gästgifvargården en dag och ville hålla konsert i socknen,
en gudelig och allvarsam konsert för resten, sa’ hon, och så skref
hon ett bref till gamle prosten och begärde att få sjunga i kyrkan
samt skickade skrifvelsen med kyrkväktaren till prästgår’n.
Men prosten ville inte öppna kyrkan för sådant, utan sa’
till stöten, att han skulle hälsa den stora sångerskan och säga,
att det passade henne bättre att konsertera i skolsalen.
— Säj henne, att den är lämpligare, att där är lika bra,
till och med bättre »akustik» än i kyrkan! slöt prosten.
Stöten gick tillbaka med de buden. Men det där elemänskade
ordet »akustik» det surrade för honom och krängde sig i halsen
på’n, så att han kom att säja så här:
— Prosten vill inte släppa till kyrkan, utan sa’, att fröken
lika gärna kunde ta’ till skolhuset, för i det är det bättre och
lämpligare att »a-kuchera» för fröken än i kyrkan!
Sångerskan for upp och blef ilsk som ett bi, och så underligt
var just inte det.
— Sa’ lian verkligen så? stammade hon.
— Ja, det gjorde han min själ, och jag kan gärna hålla med
honom, för så möcke begriper jag också! lät stöten.
— Ut — ut — ut! skrek sångerskan i det värsta krescendo
hennes galepenne kunde åstadkomma. Och stötastackarn måste
hufvudstupa hättelös och förskrämd ut ur rummet, där hon bodde
på gästgifvargården.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>