Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 1. Sherlock Holmes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
„Dog aabenbart en mand med grundig viden?“
„En fusker i videnskaben, hr. Holmes, der
samler skjæl paa bredderne av det store, ukjendte
hav. Jeg formoder, at det er hr. Sherlock
Holmes, jeg taler med, og ikke — —“
„Nei, dette er min ven, doktor Watson.“
„Glæder mig at gjøre Deres bekjendtskab. Jeg
har hørt Deres navn i forbindelse med Deres vens.
De interesserer mig meget, hr. Holmes. Jeg
havde vanskelig ventet mig en saa langhodet skalle
eller en saa sterkt hvælvet form. Har De noget
imot, at jeg lar mine fingre glide over Deres
isseben? En avstøpning av Deres hodeskalle vilde,
indtil originalen kunde faaes, være en pryd for et
hvert antropologisk museum. Det er ikke min
mening at sige komplimenter, men jeg tilstaar, at jeg
har stor lyst paa Deres hjerneskalle.“
Med en haandbevægelse bød Sherlock Holmes
sin eiendommmelige gjest at sætte sig.
„De er begeistret for Deres fag, merker jeg,
som jeg for mit,“ sa han. „Jeg ser paa Deres
pekefinger, at De selv ruller Deres cigaretter.
Vær saa god at tænde Dem en.“
Manden tok frem papir og tobak og rullet det
ene ind i det andet med en forbausende
behændighed. Han havde lange, nervøse fingre, bøielige
og rastløse som følehornene paa et insekt.
Holmes var taus; men hans smaa, lynsnare
øiekast forraadte, med hvilken interesse han om
fattet vor underlige gjest.
„Jeg forutsætter,“ sa han tilsidst, „at det ikke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>