Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Wasagatan 44, STOCKHOLM,
Telegramadress: Bayoud, Stockholm.
Rikstelefon N:o 16.89, Allmänna Telefon N:o 633:
Pension Continentale
Högaktningsfullt
rekommenderas för resande till Stockholm,
såsom en angenäm bostad under både kor-
tare och längre vistelse i hufvudstaden. SA
med elektrisk belysning från Kr. 2 till hö
priser, Matsal för resande finnes i hotel at
CLÉMENCE BAYOUD,
Vyonnievs > Ve öteborg
uppgöra förslag till annonser och skyltar
- = > - utföra kopparfällningar o. d.
f. d. 10-årig innehafvarinna af Hötel Continental i Stockholm-
FR. A. SANTESSON an
STOCKHOL
Utställnings- och Försäljningslokal
22 Fredsgatan 22 .
Allm. Tel. 53.02 — Riks. 52 88. |
Handdrifna Dryckeskannor, i
Bägare och Kandelabrar
af Brittanniametall
lämpliga att dekorera Buffeter och Paneler
i matsalar o. d.
[187x59]
Pianoetablissement
(f. d. lyar Hirsch)
Stockholms äldsta pianohandel
etablerad år 1856
26 Regeringsgatan 26
A Stockholm
ALLM. TEL. 5988
Telegrafadress:
Piano, Stockholm
ar, Pianinon och Orglar från
bästa SYSKEKA och utländska fab-
riker; S—10 års garanti.
A. Wilh. Lindbergs
Största urval i Sverige af lg
e
Allm. Telef. 53 26:
Warasoller "= » 3
3 DHaraplyer
gjort om intet så många dagars ihärdigt arbete för
mig och vållat- mig så stor oro. Här hade jag or-
saken hvarför han förstört min tafla. Han kände
genast igen dragen på duken, och han ville ej se
dem prisgifna åt världens blickar. Trött på att lefva
med en fader i lifvet. En dotter glömd och öfver-
gifven. Detta var alltså motivet till hans brott.
”Min fader’, återtog kvinnan, ”huru gärna skulle
jag ej vwilja återse honom. Han var så god emot
mig, men jag lämnade hemmet med honom som nu
öfvergifvit mig, och nu blyges jag se min fader i
ögonen. Men jag ville så gärna träffa honom. Jag
skulle kyssa de kära dragen ännu en gång. Ja, jag
skulle vilja på knä bedja honom: Pappa, tag din
Maria åter, ty hon älskar dig ännu, Förlåt din egen
Maria, ty hon älskar dig nu mer än någonsin. 0O,
förlåt, förlåt älskade fader”.
Mitt hjärta rördes af hvad jag hörde. Jag bad
henne resa sig, fattade hennes hand och bad henne
sitta ned en stund. Jag hade snart fått klart för mig
hvad jag skulle göra. Glover visste att min tafla var
afsedd för utställningen. Han förstörde den synbar-
ligen i afsikt att hindra mig måla en annan. Möj-
ligen skulle han ändock kunna hysa något tvifvel,
resonerade jag för mig själf, och det skulle ej det
minsta förvånat mig, om jag fått se honom komma
och se efter huruvida jag hunnit med att ännu en
gång framställa hans dotters drag på duken.
Jag vände mig till den gråtande kvinnan och
frågade henne hvad hon hette. ”Maria Glover’, sade
hon. Jag var således på rätt spår.
Vill ni lofva att möta mig i morgon afton kl.
6 vid Charing Cross stationen? Om jag möjligtvis
. skulle vara i stånd att —"
3» » käppar
”Hvad menar ni? afbröt hon mig exalteradt. |
stort urval 3
Selma dansons Paraplyatfär
5 Malmtorgsgatan 5, STOCKHOLM,
"Jag vet ej hur det kan gå, men kom dit vid
den tiden, ty ingen vet, hvad som kan inträffa”.
Den Stackars kvinnan aflägsnade sig. Morgonen
randades och utställningen öppnade sina portar. Min
tafla tog publiken med storm. Det var det jag hade
väntat, Jag höll skarp utkik hela dagen och se —
Glover syntes bland mängden af besökande. Jag
skall aldrig förgäta uttrycket i hans ansikte, när han
uppfångade en skymt af taflan. Han kastade en
flyktig blick på den och med dödsblekt ansikte skyn-
dade han bort. Jag sprang efter och förföljde honom
tills jag såg honom vika af vid Hatton Garden. Här
gick han in i ett litet hus och jag fick snart klart
för mig att han bodde där. Det var ingen tid att
förlora. Jag ropade an en droska och anlände till
Charing Cross just som klockan slog sex dofva slag:
Hon var 1edan där.
Stig upp i droskan’, sade jag. Hon lydde med
en blick full af förtröstan. På så grannlaga sätt som
möjligt berättade jag henne att jag lyckats finna red
på hennes far, och att jag trodde att han var redo
mottaga henne, om:hon ville komma tillbaka. D
skulle sett kvinnans ansiktsutryck, då hon hörde dess
ord. Hennes kinder färgades af en glödande rodna
och ögonen lyste af glädje.
Slutligen nådde vi huset. Dörren var öppen och
jag uppmanade henne följa mig uppför den rankiga
trappan tills vi nådde andra våningen. Här bad ja
henne vänta och gick upp för ännu en trappa. Dä
stod en dörr på glänt, och då jag tittade in såg j
den gamle mannen stå där inne, hållande i handen
det stycke han skurit ur min tafla. Han förde de
upprepade gånger till sin läppar och kysste ömt d
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>