Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jänner Ni någon bland
€dra bekanta,
som ej prenumererar på
eller köper lösnummer af
HVAR 8 DAG,
så afhjälp ett dylikt miss-
förhållande. GKCKCRPRTA
uttagas i alla land
Omsor 5)
Gust. Wolke KR X
MALMÖ
Begär priskurant.
i
pirituosa-Affé
SPECIALITET:
VOLKE PUNSGC
SKUGGORNAS LAND
er
Ljus från andra sidan
at E. d’Espérance.
Bvensk öfverslttning af VICTOR PFEIFF af «
engelska arbetet ”Bhadow Land”,
Mr 2 delar: Pris & kr. —— 2
SLorensbergs Restaural
GÖTEBORG.
Festvåning « Enskilda ri
Ddarketé » Teater = Cir
Rekommenderas. & Olof Möll
Världens förnämsta |Konstväfnad-och Tapisseriaffär
symaskiner STOCKHOLM :: Arsenalsgatan 2 D.
äro ALLM. TEL, 15702
Beställningar emottages & alla slags
... Konsfvälnader
såsom Bartulner, Mattor Dukar, Möbeltyg,
förkläden m mi = —
Singers Jrigina!
Ett balsam för huden!
KRON-TVÅL
Svenska Carbid- 8 Acetyler
Aktiebolaget,
GÖTEBORG. — 2
oCH
utföras I älla at
SVEA-TVÅL.
ina toilett-tvålar med utsökt par-
fym tillverkade enligt fransk
Aostylenlyktor, för vagnar & bicyclar, sköj
lökomotivlanternor m. m.
salen digt på lager. 1:ma Calol
Carbld till fabrikspris.
AXEL TINGBER
säljas (äfven på afbetalning)
i Stockholm endast i
Singers filial & Fredsgatan I5
Dessutom filialer i alla större städer,
Dafionalkosfymer
färdiga och på beställning.
& & & Broderier & & &
färdiga och påbörjade
samt Gliödritningsarboten.
Göteborg
Lager af.
Imp. Havana Cigarrer, Holländsk
Tyska & Svenska Cigarrer ::
metod, garant. rena och neutrala,
I parti till fabrikspris hos
HASSELBLAD & ÅWALL, sr Snus, Tobak & Cigarett
i parti och minut. |
Göteborg Riksteleton n:o 746.
Ledig annonsplats
Look here!
tionen af HVAR 8 DAG bör likvid i frimärken insändas,
Att sända postförskott å 10 öre kostar i porto 19 öre,
Vid rekvisitioner
af enkla exemplar
direkt från expedi-
Ledig annonsplats
EN KAPPSÄCK
PÅ ÄFVENTYR.
Öfversättning för HVAR 8 DAG.
IP är egentligen en irländare, som är hjälten i denna
lärorika episod, vi kunna ju kalla honom Sam, och vore
jag blott i stånd att berätta den lika ledigt som han, blefve
den säkerligen värd både läsas och föreläsas i vida kretsar.
Sam är, som sagdt, irländare, och han har fullt klart
för sig att engelska regeringen ingalunda styr Irland som det
borde styras, men likväl drar han ej det minsta i betänkande
att påkalla hela britiska käjsardömets stora världsmakt till sitt
försvar, då han råkar i någon klämma under sina resor på
kontinenten. Det är om ett dylikt äfventyr, som min berät-
telse rör sig: :
Sam befann sig förliden sommar på en fottur i norra
Italien, Han hade sin bästa kostym och öfriga tillhörighe-
ter i en kappsäck, hvilken han sände pr post från stad till
>»Det här var just någonting trefligt», sade Sam. »>Ja
har skickat den där välsignade kappsäcken rundt hela Eu
ropa, och ännu har aldrig någon affordrat mig något pass
Kan ej mitt kvitto vara tillfyllestgörande?»
>Nej, ni
måste förete ert pass eller också taga me
någon hit, som kan identifiera er», fortfor tysken.
— Detta gaf honom ändå en ny tanke, och då Sam så
på sin klocka, märkte han, att han hade ingen tid att för
lora, om han skulle hinna till britiska legationen, innan kon
toret stängdes.
Han lämnade postkontoret, hoppade upp i en drosk
och körde i full karrier till britiska legationen. Han kom
just i sista minuten. Hela
ersonalen hade lämnat kontoret,
stad rundt hela Italien, Schweiz och Tyrolen.
Från Lugano sände han den pr post till en stor stad,
en eller två biträden undantagna. En af dessa, en äldr
herre, såg ut att vara vice konsul, legationssekreterare, tol
eller något liknande. För honom började nu Sam att u
hvarest man talar tyska, men hvars namn jag ej vill nämna
för att undvika det någon skugga må falla på den engelska
legationen, just med anledning af hvad som passerade där-
städes. Då Sam anlände till denna namnlösa stad, gick han
direkt till postkontoret, presenterade sitt kvitto och begärde
få ut sin kappsäck. Postexpeditören syntes till början villig
att framlämna pjesen. Han sökte efter den, och synbarligen
fann han den under disken. Därpå sade han till irländaren,
som endast begrep engelska:
»Hvar har ni ert pass?»
»Pass?> frågade Sam, »ingen behöfver väl pass, då
mån reser i ett civiliseradt land, jag har ej något pass, och
aldrig har någon begärt det förr.»
Tysken skakade på hufvudet:
»Ert pass, ert pass, min herre» upprepade han.
»>Ich nicht haben.» ropade Sam; >Jag säger er, jag
här aldrig haft något i hela mitt lif; Jag vill ha min kapp-
säck.»
Postexpeditören fortsatte likväl envist sitt nekande
och framhöll, att han ej lämnade någon kappsäck med min-
dre Sam företedde sitt pass.
gjuta sina bekymmer, och denne lyssnade med en såda
synbar liknöjdhet, att det var rent af förargligt. Då har
slutat sin harang, ryckte sekreteraren på axlarne, bredde u
händerna och sade med stark, tysk brytning. :
>Jag kan ingenting göra, den där saken angår mi
icke alls.»
Ni kan ingenting
öra? Jag ber er om ursäkt,
kan göra alltsamman, hvarför skulle ni annars finnas här?
värdighet.
>»Hvadb> utropade tysken, rätande på ög med sto
>Detta är engelska legationen, och de
t är in
lunda engelska ambassadörens uppgift att leta rätt på fö
lorade kappsäckar.
förhandlingarne och ej...»
Vi äro här för att leda de diplomatis
: »Nonsens!» ropade Sam otåligt, »ni äro här för a
hjälpa mig finna reda på min kappsäck, Detta är den vi
tigaste statsangelägenheten, som England har att tillse f
närvarande. Jag yrkar på att erhålla min kappsäck ti
baka, alldenstund jag innehar postkvitto och har bet
frakten.»
>Mycket bra det där», ropade sekreteraren, »gå
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>