Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Jonas Durmans testamente - I. En enstörings lif och yttersta vilja
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
under villkor, som i mitt gula schatull jämte detta testamente
förvarade böcker visa.
Dessutom skall filosofie kandidaten Frans Gustaf Durman
hafva ett tusen tvåhundra kronor för en färd till södern för
sitt sjuka bröst, fröken Anne Louise Durman å Björksätra
ett tusen kronor för utbildande af sina musikaliska anlag och
medicine doktor Arvid Durman ett tusen femhundra kronor
till ett par snygga vagnshästar, därför att han aldrig genom
personliga besök velat ställa sig in hos mig eller begärt något
af mig i hela sitt lif.
Därjämte tackar jag samtliga släktingar för all deras
välvilliga hågkomst på senare åren samt gifver dem tillstånd att,
om de så vilja, af mina i öfversta chiffonierlådan till vänster
förvarade fotografiporträtt taga hvar sitt exemplar. De ha
ofta bedt mig om ett dylikt, men jag har velat vänta till nu.
§ 4.
Samtlige i min tjänst fast anställde personer, förutom Sara,
som redan fått hvad hon skall hafva, skola hafva en
gratifikation i förhållande till den lön de åtnjutit, sålunda, att de
som hos mig varit anställde mindre än fem år skola hafva
en summa motsvarande den aflöning de åtnjutit under det
sista året, hvilken summa för de öfriga ökas med tio procent
af sista årets aflöning för hvarje år utöfver fem, som de varit
hos mig anställde.
Några medaljer eller andra yttre vedermälen för deras
trohet och flit har jag aldrig velat skaffa mina tjänare, då
jag själf ej ville emottaga vasaorden, som en gång erbjudits
mig; men min ärliga tack för godt samarbete gifver jag
dem, och min sista önskan är att det måtte gå dem väl i
världen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>