- Project Runeberg -  Hvem skal vinne? : eller de historiske, dansknorske målstræveres standpunkt /
185

(1886) [MARC] Author: Knud Knudsen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillæg I. Efterhøst av mærkelige skriftsteder til nærvær. bok - Senere tillæg („daudt Maal“ m. m.)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

185
e-bakterier eller ø-baciller skulde snike sig in og bli
nogle norske aers, eiers, au’ers eller øyers bane.
Senere tillæg.
Forleden dag (2 —10 —86) kom jeg til å se i mål
bladet ~Fram" (1871) og gjenfant dær (på side 1) føl
gende ord, som jeg i sin tid hadde understrøket med
blyant: „For eit e me" („alle Maalmenn") ~einige om,
og dæ e aa skrive norskt, og bruke berre norske Or
og Orskøp" (= ordlag?) Stil, so gott me kann,
og inkje Dansk". Hær har vi da atter syn for sagn:
Han taler ikke om å skille ut av bladet tysk, fransk,
latin el. græsk, men bare om a vrake „Dansk". Hvis
~norske Or og Orskøp" hær virkelig var å forstå ef
ter bokstaven, så alt unorsk blev støt’ ut, ja da var
jo „all light". Men nej, når en læser i bladet, blir
det tydeligt nok, at norske hær ær å forstå om norsk
tysk-fransk-latin-græsk, at det bare gjælder om å få
det danske bort, og at når det kan lykkes, så ær det
intet i vejen for, at det går de andre (utlændinger) vel,
og at ~de maa længe leve i Landet."
Garborg har i ~Bondestudentar" lat sine personer
tale det sædvanlige kråkemål for fræmmede ords ved
o °
kom. A sætte norske i stedet skulde vel altså ej la’
sig gjøre, da deres særmærkte dærved skulde biet om
skiftet. Nu, men personerne taler jo ikke bymål efter
byernes uttale. Han lar jo alle tale ~Landsmaal"
enten de a r fra by el. bygd, så nær dog som hist og
hær, og da skriver han ordene så efter uttalen:
jci, mei, dei, sei at meningen må være å fræmstille
by-uttalen som ~rar u eller latterlig.
Når har vel en „Grosserar" talt som så: „er det

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 08:37:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hvemvinne/0205.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free