Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II - 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
250
forklarte ivrig Tryggve hadde stukket haanden
ned i ulsterlommen til Kari og fundet nogen hvite
kuler som han trodde var sukkertøi, og da hun vilde
ta dem fra ham, skyndte han sig at stappe dem i
munden, men saa var det noget som er imot møll —.
«Gid, at jeg skulde glemme at ta dem ut da, før
jeg reiste,» ynket Kari Presttangen gutten, «Stakkars
liten da se her, skynd dig at skylle munden nu!»
«Det var akkurat tilpas til dig,» sa Ida Elisabeth
haardhjertet. «Naar du gaar i andre folks lommer.
Slut med den stygge skriken nu dal»
«Vi kan vel igrunden likegodt raste her,» mente
Toksvold. «Og koke kafre.» Han kjørte bilen ind
paa en liten grøn slette i skogen; Kari Presttangen
og barna galopperte opover langs bækken. «Her,
her,» hojet de; de hadde fundet saan fin plass.
De holdt paa og drog sammen ved til baal,
da Toksvold og Ida Elisabeth kom med plæd og
kufferten.
«Nei vet du hvad Kari, det tar for lang tid vi
faar koke paa spritapparatet —»
«Er det no morro da dal Nei vi vil sandelig
gjøre op ordentlig varme lei!»
De blev staaende der. Det artet sig nærmest
som en trætte mellem de to om hvor langt det
var igjen at kjøre og hvor sent de ikke kunde komme
til tanten som ventet dem med middag, og hvor
længe de kunde raste her. Eller hun ialfald blev
ophidset svært rød oppe paa de høie kindbenene.
Guttene ogsaa vilde blande sig i diskussionen, de
stemte for baal
«Kom hit, Carl og Tryggve,» kaldte moren. «Dere
er saa god at dere tier stille; dere har ingenting med
at blande dere i voksne folks saker.» Stemmen hendes
kom til at klinge svært munter og bestemt."— Det
kom jo ikke hende ved hvad som stod paa med de
to. Guttene blev saa furtne saa de tidde^stille.
Ida Elisabeth kjendte hodet sit som gjennemsust
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>