Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
150
med folk?––––Men ikke kunde han snakke med ho
Kjersti om det, og ikke kunde han komme sig ut
heller, — der laa mand i mand og snorksov fra sengen
like til døren.––––––-
Da sogningene og vossingene kom sig ut av stuen
om morgenen, saa han og ho Kjersti slap ut av
sengen, trodde ikke Tønset’n at han hadde smakt søvn
om natten; men det følte han klart, at nu stod han
op til sit livs største alvorsdag.
Han hadde ikke tid til at spise frokost, sanste
knapt paa ho Kjersti da hun kom ut og sa den var
færdig. Han var dypt inde i samtale med vestflytterne
om landet herute ved Spring Creek.––––De agtet vel
ikke at dra derfra uten at se paa det! — Hvad? —
Ned, for det vilde altsaa være et stort feilgrep.––––
Han skulde nok være med at vise dem; de kunde
ikke faa non bedre, det turde han vei sige, for her var
han kjendt.––––––––-Det var han som hadde
opdaget dette sted, den første til at vælge, den første
baade til at bygge og flytte ind. Og han skulde vel
mestsom vite hvad han gjorde da han slog sig ned
akkurat her, — han som hadde været baade i Fax
River, i Muskego, paa Kaskeland og over hele
Minnesota, ja og over store strækninger av Dakota Territory
med!––––––Tønset’n berettet om turen han hadde
gjort ifjor høst. Landet rundt Vermillion kjendte han
godt til; Yangton hadde han set med egne øine. Her
stak han ind en liten rispe han hadde sveiset sammen
inat, — det var ikke akkurat sandt, men det kunde
godt hændt! — Han berettet om en mand han traf i
Yangton, en utarmet skotlænder, som hadde prøvet
det i hele to aar oppe ved James River-traktene. Men
indien og loppa var saa besæt at han maatte derfra.
Det var gaat rent galt med manden. Kjærringen hadde
daua, og kua hadde indden stjaalet! — Tønset’n
berettet denne tildragelse med en viss begedstret
med-lidenhet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>