Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
156
er ikke i den forfatning, at vi begge kan forlate
hende,* forklarte faren kameratslig; «skal du reise,
lyt jeg være hjemme.*
Dette kunde ikke han Store-Hans forstaa; der var
jo ikke noget iveien med hende vel? — Idetmindste
saa hun svært godt ut uten i ansigtet; men det kom
vel av at det begyndte at bli kjølig i veiret?
––––«Aa hun er bra nok, ser du, Store-Hans, det
er ikke det. — Men» — faren blev saa lav og rar i
røsten, dette var det bedst han tidde med for broren!
— «der kommer kanske en liten Store-Hans til
stikkende naar det lir henimot jul, og det blir vel ho mor
som maa staa for den sjauen!––––––-Du forstaar
naa, at vi ikke begge kan forlate hende!»
Nei dette var merkværdig! — Han Store-Hans
blev saa undren i øinene. Skulde det komme én til,
— én til? — Han turde ikke spørre; han hadde vendt
hodet fra faren og kjendte han var brændende rød
i ansigtet. —■––––––––––-Men nu visste han med
engang hvad den drømmen han hadde her den ene
natten, skulde bety. — Han saa baade Josef og
Benjamin leke bortenfor gammen; og saa var der en bitte
liten fyr med dem, som ikke var nævnt i
Bibelhistorien! —
––––––––-Aajo, — jo, han skulde nok passe paa
moren!–––––––––.
Men, trodde ikke faren, at han kunde faa fat i
en hagle naar han reiste til byen?––––Sidst han
hadde været vestover til sumpene, var der flere
ænder end før. — — — Og irlænderne var ikke saa
langt derfra! —
— Vel, faren visste ikke. Han fik se; han hadde
nu forresten tænkt paa en anden maate at knipe
ændene paa, hvad det var vilde han ikke ut med.
–––-Aaja, der var meget han Per Hansa gik med
i tankene. Borte i kjelderen laa meget mer poteter
end de kunde fortære gjennem vinteren og bruke til
sæd om vaaren. — Og nu skulde han fare til byen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>