Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I de gifte folks kvarter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
105
„De er et gammelt fæ, hr. Bragin," siger jeg.
„De er en ung tyv," siger han, „og De har
knust mit hjerte, De og Annie."
Og saa begyndte han at graate som et barn, dei
han laa. Jeg var saa bedrøvet som jeg aldrig før
har været. Det er fælt at se en sterk mand graate.
„Jeg sværger paa korset," siger jeg.
„Jeg bryr mig ikke om Deres eder," siger ham.
„Kom hjem igjen," siger jeg; „og om De ikke
tror de levende, skal De, dekelen snuse mig, høre
paa de døde," siger jeg.
Jeg hev ham over skulderen og bragte ham
hjem. „Fru Bragin," siger jeg, „her er en mand
som De kan kurere fortere end jeg."
„De har gjort skam paa mig for min kone,"
sutrer han.
„Flar jeg det," siger jeg. „At dømme efter
uttrykket i fru Bragins ansigt, saa ser det ut for
at jeg faar en værre overhaling end den jeg gav
Dem."
Og det fik jeg. Annie Bragin var aldeles fra
sig av harme. Der var ikke det navn et
anstændig kvindfolk kunde ta i munden, som hun ikke
gav mig Jeg har hat obersten gaaende rundt mig
i ordonnansværelset som en bødtker rundt en tønde
i et helt kvarter, fordi jeg drev om paa gaten med
opknappede skulderstropper; men endda han har
en rasp av en tunge, saa var det den reneste
marmelade han gav mig, mot det jeg flk høre av
Annie Bragin. Og læg merke til det: kvindfolk har
det slik.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>