Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
63-
komma, kläder, linne, ja till ocli med båtar gåfvo de sig i
färd med.
Mossans inhöstning afgaf ett slags landtlig högtid, som
man långt förut förberedde och glädde sig åt. Denna mossa,
renmossan, liemtades från södra sidan af Varangerfjorden,
äfven kallad ryska sidan. I slutet af Juli började moss-resorna.
Mossan afrifves med händerna, men är ytterst svår att inberga.
Den kan ej tagas i alltför torrt väder, ty då smular den sig,
ej heller kan man plocka den i regnväder, ty då är den våt,
och då unknar och möglar den. Bästa afrifningstiden är i
Augusti om nätterna, sedan daggen fallit, samt om dagen när
det ej är alltför klart. När det vill sig väl, kunna fyra à sex
menniskor på fyra dagar insamla 25 säckar (meisel), således
mossa för en ko. Till bergning och inhöstning af mossa
rustar man sig gerna för fyra à sex veckor; det händer ibland,
att man är åtta veckor ifrån hemmet; derför medtages tält vid
afresan. I hvarje båt äro fyra à sex menniskor. Vid
ankomsten till stället uppreses genast tältet; hvarje båtlag har sitt
särskilda tält. Hindrar vädret insamlingen af mossan, så
vandra de unga karlarne och flickorna omkring i skog och mark
för att insamla hjortron. Der sjunges, dansas, berättas sagor
och historier. Båtens förare är tillika kock; när det glada och
hungriga sällskapet återkommer från mark och skog, måste
han hafva maten färdig.
Med längtan vänta de hemmavarande på återkomsten af
de bortresta. När tiden närmar sig att de skola återkomma,
stiga dagligen, ja ofta flera gånger om dagen, qvinnor och
barn upp på taken för att speja efter sina män, syskon,
slägtingar och vänner. Ändtligen skönjes i fjerran en båt
kommande från ryska sidan; nu kappas man om att skynda till
hvarandra med det glada budskapet: "uiossbåtarne komma, ty
det kommer båtar från ryska sidan som styra rakt hit!" Ifrån
grannarne ila de åter upp på taken och derifrån ned till
stranden, för att på afstånd kunna tillropa de ankommande ett
välkommen, och höra efter, huru det gått dem på andra sidan om
hafvet. Framkomna till stranden, läggas båtarne för ankar och
man går i land; så snart floden stiger — "högt vatten" —
dragas båtarne så långt som möjligt upp på land, hvarefter
stöttor sättas under dem, så att de kunna blifva stående på
det torra, när vattnet faller. Samtliga hemmavarande unga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>