- Project Runeberg -  Dagbok öfver mina missionsresor i Finmarken /
163

(1868) [MARC] Author: Niels Vibe Stockfleth
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

163-

liar ne i Norge m. ra., gjorde ett gynnsamt intryck. Alla utan
undantag förstodo ocli talade qvänernas språk, oaktadt
svenskan är det vanliga umgängesspråket bland de bildade,
isynnerhet vid kusten, ty i det inre af landet talas, som jag nämnt,
blott finska. Båda dessa språk begagnas vexelvis i kyrkorna
längs kusten af Bottniska viken såväl i Helsingfors som i de
öfriga städerna. I det inre af landet förrättas gudstjensten
endast på finska. Kyrkolagen utgifves på svenska och finska.
Undervisningsspråket i de högre skolorna och universitetet är
svenskt. Af Finlands 1,500,000 invånare äro 40,000 svenskar.

Efter min återkomst till Christiania från Finland fortsatte
jag åter att undervisa i lappska och finska samt påbörjade
utgifvandet af lappska böcker. Jag vill med detsamma här
uppräkna samtliga af mig utgifna böcker: År 1837:
Stafnings-och läsetabeller; Abc- och läsebok; (af denna bok utgaf jag
en norsk öfversättning); Luthers lilla kateches; (de två
evangelisterna Matheus och Marcus; dessa två ad interim i en liten
upplaga, sora sedan efterföljdes af en fullständig öfversättning
af det Nya Testamentet). 1839: en Lappsk grammatika,
första delen innehållande ljud- och formläran med tabell ocli
förklaring öfver ordbildningen, äfven blott en interims-upplaga,
som är utsåld och efterföljd af en fullständig Lappsk
grammatika af kandidat I. A. Friis. 1840: en Biblisk historia,
innehållande ett utdrag af de fem Mosis böcker, berättade med
Bibelns egna ord, samt 20 af Davids psalmer; Andaktsbok för
menige man af pastor Wexels; Förklaring af eden på lappska
och finska; Lilla altarboken; Andresens lille afholdsbog. Efter
min tredje resa till Finmarken: 1849: Pontoppidans
förklaring*). 1850: bela Nya Testamentet. Efter min fjerde resa

*) Jag kan icke underteckna förkastelsedomen (ifver det katechetiska
framställningssättet hos Pontoppidan. Genom att kläda det i denna form blir äinnet
ingalunda sönderstyckadt, så att sammanhanget af de olika momenterna
derigenom framträder mindre klart och helt i åskådning; tvärtom gör denna
katechetiska form den kristna trons sanningar mera åskådliga, då dessa ej blifva
utvecklade i osammanhängande stycken, utan i sammanhörande momentor. Barnet
fattar bäst sanningen, när den på så sätt framställes i momenter. Den
katechetiska formen gör undervisningen lättare ocli lifligare samt lägger mera band på
barnets uppmärksamhet, än den föredragande. Derför gafs det ingen bok, som
lapparne mottogo med större glädje, och de togo den med sig hvar de färdades.
"Nu kunna vi då riktigt se hvad vi skola tro och hvad vi skola göra!" utropade
de soin oftast.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 19:53:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ifinmark/0171.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free