- Project Runeberg -  Dagbok öfver mina missionsresor i Finmarken /
253

(1868) [MARC] Author: Niels Vibe Stockfleth
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hafva angripit flera än en och annan *), likasom en dylik
förvillad rigtning lättast låter förklara sig hos ett för religiösa
intryck så lättrördt folk som lapparne under den känbara brist
på andlig vägledning, hvaruti de ända till närvarande stund
hafva lefvat; således hoppas jag af deras godlynthet och
fogliga sinnelag, att de under kristlig vägledning och öm andlig
vård skola återföras till den rätta evangeliska uppfattningen
om lagens ok, hvarunder de nu synas träla."

Med biskopens första och andra bref öfverensstämmer noga
en berättelse, som kandidaten och seininariiläraren Lasson
insände till Tromsö stiftsdirektion 1850 från Kautokeino, och
hvari det bland annat heter:

"—–Konfirmations-skolan var på denna tid i gång

och barnen läste med en färdighet (i de nya lappska
böckerna), som satte mig i förvåning. Denna skicklighet i läsa är
dock ej så mycket att tillskrifva skolundervisningen, som mera
föräldrarnes sorgfälliga vägledning och vård; att föräldrarne
med så mycken ifver taga vård om barnens undervisning är —
som mycket annat godt — en frukt af det religiösa lifvet, som
på de sista åren med kraft gripit omkring sig bland
Kauto-keino-lapparne."

Från Lasson mottog jag ett lappskt bref, dikteradt af flera
lappar. "Ni skall", säger L., "af brefvets egendomliga stil
genast öfvertyga er om, att jag på intet sätt har någon del
deri." — Den ordagranna öfversättningen lyder sålunda: "Du
nådige lärare och själasörjare! Kautokeino församling har
tyckt godt om Stockfleths böcker. Vi tacka dig, att du har
öfversatt böcker på vårt eget språk, och vi bedja dig att
framdeles genom Guds bistånd, om det är möjligt, skaffa oss hit
psalmböcker, som begagnas i kyrkan. Vi önskade, såvida det
vore möjligt, en i lappska språket kunnig prest, som kunde
predika utan tolk. Vi hafva lefvat bra, hvad kroppen angår,
sedan du sista gången var här. Genom Guds nåd har det
skett, att vi börjat förnimma det syndiga lefverne, i hvilket vi
hafva vandrat, och genom Guds nåd vilja vi med ödmjukhet
fly till Återlösaren. Vi längta efter att se dig igen, ifall det
är möjligt. — Hela församlingen sänder dig många
helsningar."

*) Det var också verkligen blott en ocli annan.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 19:53:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ifinmark/0261.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free