Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
124
for dog om mnligt at finde om det kuns var en Feil, men hvert Ord
er godt, egte og tydelig finst, hvert Ord forstaar jeg og derover
undrer jeg mig ogsaa og fornsier jeg mig".
Paa Nedreisen til Alten Dagen efter overnattede vi i en af
disse efter Vvrighedens Foranstaltning opfsrte Gammer, der var i en
siet Forfatning, fuld af Huller og Aabninger, og ved vor Ankomst
fuld af Sne. Som Folge heraf lede vi begge af Kulden og Ble
sten om Natten. Den af Ilden optsede Sne dryppede uastadeligen
ned paa os. Nu ere dog fastboende Nybyggere ansatte paa denne Vei
mellem Kautokeino og Alten, saa at de Reisende nu herefter have det
store og behagelige Gode, at kunne tilbringe Netterne i Hus og saaledes
itte lengere vere udsatte for at miste Helbreden. Stive af Kulde satte vi
os om Morgenen, den 31de Marts, i Pulkene, men Foret var godt,
Renene gode, en munter og rast Rengallopade bragte Varme igjen i
Legemet og bragte os samme Dag tidligen ned til det vakre Alten,
hvor vi havde et uventet og behageligt Sammentref af Venner og
Betjendte fra forskjellige Egne i Finmarken, som Amtsformandsta
bet havde samlet til et Mode. Med min Svoger fulgtes vi Da
gen efter, altsaa den Iste April, til Talvigs Prestegcmrd, og glemte
vare nu Reisens Besverligheder; ittnns Glede og Tak til Gud sol
tes over, at vi friste og lykkelige vare komne tilbage til Finmarken, for
i Herrens Navn at fortsette det, som i Hans Navn var paabegyndt.
For at gjore Folket mere og mere bekjendt med de Boger, som
det nn havde erholdt i dets Modersmaal, foreleste jeg jevnligen af
samme, saavel i Kirterne som Stolerne, hvor og nåar det kunde
treffe sig.
Allerede forinden jeg forlod Christiania vare der indlobne de mest
tilfredsstillende Beretninger det nydannede Skritftsprog betreffende, saa
ledes navnligen i det norske Bibelsclstabs 26de Beretning for Aaret
fra 30te Juni 1841 til samme Dag 1342, der indeholder en Skri
velse fra Bistop Kjerschow af 28de Octbr. 1841: „Bisioppcn har
af Presterne begjert opgivet hvor mange Eremplarer af den sinste
Oversettelse af det nye Testamente tiltrenges i ethvert Prestegjeld;
samt anfsrt, at, saavidt Bistoppen bekjendt, itte alene i hine Egne er
Trang til, men ogsaa Lengsel efter disse Boger, som der
for haabes ved Guds Velsignelse at ville virke velgjorende". Provst
i Dstsinmarken og Sogneprest til Vadss, Hr. Fritzner, havde i en
Skrivelse til mig af Iste April 1840 strevet: „Dine Boger ere ser
deles velkomne. Og kan jeg med Fornsielse sige Dig, at de soges
med Vegjerlighed og modtages med Glede af Almuen, ligesom jeg
Stockfleths Dagbog. 11
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>