Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Rus
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
RUS
T^vET er den Vin i dine Aarer, der har gjort mig stærk,
U din Skulders Vellugt, der har vakt Titaners Styrke,
og denne Skælven i min Grundvold er dit Værk —,
din Munds Skarlagenflamme og dit Øjes Mørke.
Det er den Røst, som ordløs dvæler i dit Aandedræt, .
hvori jeg hører Ilden brænde i dit Hjerte.
Den har i en kaotisk Kval og Fryd mig stedt,
en ildrød Drøm, som mig en bundløs Sødme lærte . . .
Dit kyske Legeme er af den dybe Fryd besat.
Der gaar en Flod af Glæde i dit svimle Indre.
Din Attraa sænker dybt dig i en salig Nat —,
hvori du intet Ønske evner at erindre . . .
Vi hviler sammen som besejrede af Vinens Magt,
berusede af denne Lyst, som Elskov skænker.
I Rusens Afgrund har vi parret sluttet Pagt,
og dine Arme er to kære, kære Lænker.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>